Для інформації скорочення англійською. Англійські скорочення та сленг у чатах, месенджерах та SMS. Скорочення днів тижня англійською

- Усі норм, спс!

- Пжлст.

Приклад: MYOB = mind your own business (займайтеся своєю справою)

Нижче ти знайдеш цілий список англійських скорочень (в смс, соціальних мережах, форумах). Досконально вивчи його, щоб розуміти, чого від тебе хочуть англомовні співрозмовники.

Як передмову: розмовні скорочення в англійській мові

Зрозуміло, скорочення англійських слівбажано використовувати лише у неформальній листуванні (особисті повідомлення, чати). При цьому відомий випадок, коли 13-річна дівчинка написала шкільний твір, майже повністю побудоване на абревіатурах англійської мови Ось уривок з нього, спробуй прочитати і зрозуміти зміст написаного:

My smmr hols wr CWOT. B4, ми використовували 2go2 NY 2C мій bro, його GF & 3:- kids FTF. ILNY, це gr8 plc.

Вийшло? А тепер прочитай "переклад":

My summer hols (скорочене – holidays) were a complete waste of time. Перед тим, як ми використовуємо NY (New York), щоб повідомити мою bratr, його girlfriend і свої 3 дітей face to face. I love New York, it's a great place.

Як бачиш, англійські скорочення на листі побудовані:

  • на використанні цифр (4, 8)
  • на назвах букв (R = are, C = see)
  • на викиданні голосних (smmr = summer)
  • на акронімах - вид абревіатури, утворений початковими літерами (ILNY = I Love New York).

Отже, переходимо до словника англійських скорочень.

Його Величність Сленг: розшифрування англійських скорочень

У статті буде вказано переклад скорочень з англійської на російську. Але там, де будуть потрібні додаткові роз'яснення, ми дамо і їх. Enjoy!

0 = nothing (нічого)

2 = two, to, too (два, прийменник to, теж)

2DAY = today (сьогодні)

2MORO / 2MROW = tomorrow (завтра)

2NITE / 2NYT = tonight (сьогодні вночі, сьогодні ввечері)

2U = to you (тобі)

4U = for you (для тебе)

4E = forever (назавжди)

AFAIK = as far as I know (наскільки мені відомо)

ASAP = as soon as possible (при першій нагоді, як тільки – так одразу)

ATB = all the best (всього найкращого)

B = to be (бути)

B4 = before (до, перш ніж)

B4N = bye for now (поки що, до зустрічі)

BAU = business as usual (ідіома, що означає, що справи продовжують йти, як завжди, незважаючи на складну ситуацію)

BBL = to be back later (повернутись пізніше, бути пізніше)

BC = because (бо)

BF = boyfriend (молодий чоловік, хлопець, бойфренд)

BK = back (назад, назад)

BRB = to be right back (незабаром повернутися). Наприклад, ти "чатишся" з кимось, але змушений ненадовго відійти. BRB (скоро повернуся), - пишеш ти, і йдеш у своїх справах.

BRO = brother (брат)

BTW = by the way (до речі, між іншим)

BYOB / BYO = bring your own booze, to bring your own bottle ("зі своїм алкоголем"). Вказується на запрошення у тому випадку, коли господар вечірки не надаватиме випивку для гостей. До речі, група System Of A Down має пісню B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombsзамість Bottle).

C = to see (бачити)

CIAO = goodbye (до побачення, поки що). Це скорочення для листування в англійськоюутворилося від італійської Ciao(і вимовляється воно саме так – Чао).

COS / CUZ = because (бо)

CUL8R = call you later / see you later (зателефоную тобі пізніше / побачимося пізніше)

CUL = see you later (побачимося пізніше)

CWOT = complete waste of time (порожня трата часу)

D8 = date (дата, побачення)

DNR = dinner (вечеря)

EOD = end of debate (кінець дискусії). Використовується під час суперечки, коли хочеться його припинити: That's it, EOD! (Все, припинимо суперечку!)

EZ = easy (легко, просто, зручно)

F2F / FTF = face to face (віч-на-віч)

F8 = fate (доля)

FYI = for your information (до твоєї інформації)

GF = girlfriend (дівчина, герлфренд)

GMTA = great minds think alike (приказка "Великі уми мислять однаково"). Щось подібне до нашого "у дурнів думки сходяться"тільки навпаки 🙂

GR8 = great (чудово, добре і т.д.)

GTG = got to go (має йти)

HAND = have a nice day (доброго дня)

HB2U = happy birthday to you (з днем ​​народження)

HOLS = holidays (канікули, відпустка)

HRU = how are you (як ти? як справи?)

HV = to have (мати)

ICBW = it could be worse (може бути гіршим)

IDK = I dont know (я не знаю)

IDTS = I don't think so (я так не думаю, не думаю, не згоден)

ILU / Luv U = I love you (я люблю тебе)

IMHO = in my humble opinion (на мою скромну думку). Вираз вже давно перекочувало до нашого інтернетуу вигляді транслітерації ІМХО.

IYKWIM = if you know what I mean (якщо ти розумієш, що я)

JK = just kidding (просто жартую, це жарт)

KDS = kids (діти)

KIT = to keep in touch (залишатися на зв'язку)

KOTC = kiss on the cheek (поцілунок у щоку)

L8 = late (пізно, нещодавно, останнім часом)

L8R = later (пізніше)

LMAO = laughing my ass out (так смішно, що п'яту точку собі “відсміяв”).

LOL = laughing out loud (значення ідентичному попередньому). Це популярне англійське скорочення теж запозичене нашим інтернет-сленгом у вигляді транслітерації ЛОЛ.

LSKOL = long slow kiss on the lips (французький поцілунок)

LTNS = long time no see (давно не бачилися)


Приклад із стікерів для Viber

Luv U2 = I love you too (теж люблю тебе)

M8 = mate (приятель, друг, чувак). Сленгове слово mate– приблизно те саме, що dude (чувак, хлопець і т.д.): Hey, mate, what's up? (Гей, чувак, як воно?)

MON = the middle of nowhere (ідіома, що означає "дуже далеко, у чорта на паличках")

MSG = message (повідомлення, послання)

MTE = my thoughts exactly (ти читаєш мої думки, я думаю так само)

MU = I miss you (сумую за тобою)

MUSM = I miss you so much (сумую за тобою дуже сильно)

MYOB = mind your own business (займайся своєю справою, не лізь у чужі справи)

N2S = needless to say (зрозуміло, очевидно що…)

NE1 = anyone (хто завгодно, будь-який)

NO1 = no one (ніхто)

NP = no problem (без проблем, не проблема)

OIC = oh, I see (зрозуміло; ось воно що). Використовується в ситуації, коли хочеш показати співрозмовнику, що тобі зрозумілий предмет розмови.

PC&QT – peace and quiet (тиша та спокій). Ідіома, яка найчастіше використовується в контексті бажання більш спокійного життя: All I want is a little peace and quiet (Все, що я хочу – трохи тиші та спокою).

PCM = please call me (будь ласка, подзвони мені)

PLS = please (будь ласка)

PS = parents (батьки)

QT = cutie (милашка)

R = are (форма дієслова to be)

ROFL / ROTFL = rolling of the floor laughing (катаюся по підлозі від сміху)

RUOK = are you ok? (ти гаразд? все добре?)

SIS = sister (сестра)

SKOOL = school (школа)

SMMR = summer (літо)

SOB = stressed out bad (відчувати сильний стрес)


це відео із субтитрами.

SOM1 = someone (хтось)

TGIF = thank God it's Friday (Слава Богу, сьогодні п'ятниця)

THX = thanks (дякую)

THNQ = thank you (дякую тобі)

TTYL = talk to you later (поговоримо пізніше)

WAN2 = to want to (хотіти)

WKND = weekend (вихідні)

WR = were (форма дієслова to be)

WUCIWUG = what you see is what you get (що бачиш, те й отримаєш)


Фраза була використана для креативних постерів кетчупу Heinz

Вираз має кілька значень:

  1. Властивість прикладних програм або веб-інтерфейсів, в яких зміст відображається в процесі редагування і виглядає максимально близьким до кінцевої продукції (докладніше ).
  2. Визначення, яке використовується, коли той, хто говорить, хоче показати, що немає нічого прихованого, немає жодних секретів і підводних каменів.

Може використовуватися як визначення чесної та відкритої людини:

He is a what-you-see-is-what-you-get kind of person. (Він відноситься до типу людини "що бачиш, те й отримаєш")

Також ідіомою можуть користуватися, наприклад, продавці в магазині, коли запевняють нас, що товар, який ми купимо, виглядає так само, як і на вітрині:

Product is are looking at is exactly what you get if you buy it. What you see is what you get. Ones в box є just like this one. (Якщо Ви купите цей продукт, то отримаєте саме те, що бачите зараз. Одиниці товару, які в коробках, такі самі, як ця).

X = kiss (поцілунок)

XLNT = excellent (відмінно, чудово)

XOXO = hugs and kisses (обійми та поцілунки). Точніше сказати "обіймашки і цілашки", якщо слідувати інтернет-трендам 🙂

YR = your / you're (твій / ти + форма дієслова to be)

ZZZ.. = to sleep (спати) Скорочення використовується, коли людина хоче показати співрозмовнику, що вона вже спить / засинає.

Насамкінець: як розуміти сучасні скорочення в англійській мові

Як бачиш, усі англійські скорочення в інтернеті піддаються певній логіці, принципи якої ми розібрали на початку статті. Тому досить кілька разів "пробігтися по них очима", і ти легко зможеш використовувати і, головне, розуміти їх. CUL8R, M8 🙂

У 21 столітті стислість стала найближчою сестрою не лише таланту, а й близькою подругоюбільшості власників інтернету. Короткість часом доводиться близькою родичкою економії часу та грошей. Якби живий Пушкін, він збанкрутував би на відправці sms, пиши щоразу «я пам'ятаю чудову мить, переді мною з'явилася ти…» замість сучасного «ILY» (I Love You).

Будьте впевнені, відправляючи чергове SY (see you), що співрозмовник зрозуміє вас правильно. Також радимо не писати подібні повідомлення людям старшого віку і не забувати про те, що в мовленні такі слова звучать, як мінімум, дивно, а для вашої бабусі ще й жахливо.

Як не загубитися у світі абревіатур та скорочень читайте нижче та прямо зараз!

Найпоширеніші і короткі не потребують тривалого представлення. Для тих, кому око ріже "багато букв", англомани пристосували такі варіанти написання поширених слів:

b- be
asap- as soon as possible
b4- before
bout- про
C- see
dey- they
idk- I don't know
l8er- later
gr8- great
str8- straight
ttyl- talk to you later
wht- what
w8 - wait
U, Y- you
u2- you too
cnt- can"t
gd- good
luv- love
n- and
r- are
1t- want
2 - too, to
2day- today
4 - for

IMHO та FYI
Ви все ще думаєте, що ІМХО – це брутальне «маю думку хрін заперечуєш»? Тоді ми йдемо до вас із роз'ясненнями. Російське «ІМХО» стало відгомоном англійського «IMHO», яке зовсім не відрізняється пафосною зухвалістю, а чемно нагадує, що лише «на мою скромну думку» - «In My Hummble Opinion». Скорочення "FYI" (For Your Information) означає "до вашої інформації".

TNX або THX
Це не марка одягу чи автомобіля. Маркою чогось тут взагалі не пахне: знайоме з дитинства вираз подяки «дякую» російськомовні любителі скорочень зменшують до «спс», англомовні – «thanks» найчастіше перетворюють до «tnx», «thx» чи «thanx». "Thank you" часто пишуть акронімом "ty", що не має нічого спільного з російським "ти".

LOL
«LOL» немає нічого спільного зі схожим за звучанням російським словом. Це всього лише акронім від "laughing out loud" або "lots of laughs", що дослівно перекладається як "сміх вголос". Будьте обережні, оскільки деякими невинне «LOL» може бути розцінено як тупуватий смішок на кшталт «ги-ги-ги» або скептичне «ха-ха як смішно».

NP та YW
Чемні люди відповідають на «дякую» словом «будь ласка». У вирі подій скорочують урочисте "You"re welcome" до "yw" - "завжди будь ласка" або "звертайся". "NP" не має нічого спільного з тим, про що ви встигли подумати російською - всього лише легке і безтурботне "no problem» - «ні за що», «немає проблем».

PLZ та PLS
Продовжимо урок англійської комп'ютерно-смсної ввічливості: «PLZ» та «PLS» розшифровуються як «please»/«будь ласка».

Що означає XOXO?
"ХОХО" - це не сміх доброго Санти. Увімкніть стільки фантазії, скільки вам знадобиться для розуміння «Чорного квадрата» Малевича. «ХОХО» - це символьне зображення дії «hugs and kisses», що російською мовою звучить як «цілую-обіймаю». Де логіка? Літера "X" нагадує складені бантиком губи і означає поцілунок. Хтось вважає «X» символом двох людей, що цілуються, тоді ліву і праву половинки представляють як окремі губи. Літера «O» символізує обійми між цілуючими.

ROFL
Знаєте, як це сміятися до болю у м'язах преса? Фігурально кажучи, кататися по підлозі від сміху. В англійському «ROFL» означає те саме: Rolling On the Floor Laughing.

WTF
Не розумієте, що відбувається, здивувались від побаченого, щиро дивуєтеся? "WTF" вам на допомогу! Фраза "What the fuck?" перекладається як “що за фігня? ” або навіть “якого біса?”, маючи компактний варіант “wtf”.

OMG
У цю фразу можна вмістити величезний спектр емоцій від радості до огиди. "OMG" розшифровується як "Oh, my God!" або ж «О, боже!» російською.

BRB
Ваше жваве спілкування перериває телефонний дзвінок? І "немає часу пояснювати, скоро буду" упаковується в три літери "brb" - скорочення від фрази "be right back". Таким чином співрозмовник повідомляє, що пішов, але обіцяв повернутись. Зазвичай після "brb" пишуть причину відлучки, наприклад: "brb, mom's calling" або "brb, someone at the door".

RLY
І без того коротке слово "Really", що означає "правда", "дійсно", в повідомленнях почали скорочувати до "RLY". Можливо, щоб зайвий раз не помилитись у кількості букв «l» у даному слові?

BTW
Акронім «BTW» і розшифровується як «By The Way» або «між іншим»:)

AFK або g2g
Вам належить тимчасова розлука з улюбленим комп'ютером? Чи потрібно відірватися від клавіатури? Поспішайте повідомити це в 3 символах "AFK" (Away From Keyboard) або "g2g" / "GTG" (Got To Go) - час йти.

AFAIK
Хочете висловити свою думку з певною часткою невпевненості? Тоді сміливо використовуйте тактовний акронім AFAIK (As Far As I Know), що російською звучить як “наскільки мені відомо”.

AC/DC
Хард-рок-група «Ей-Сі/Ді-Сі» та офіційне скорочення з фізики «alternating current/direct current» (змінний/постійний струм) можуть піти відпочити поки що. У сленгу вираз " AC/DC"означає "бісексуал". Скорочення додало скандальних чуток про учасників відомої групи. Якщо вас цікавить ще один сленговий вираз слова «бісексуал» в Америці, ось воно - «each way».

BYOB
Внизу запрошення на вечірку видно незрозуміле «BYOB»? Господарі ввічливо попереджають: закуска за їхній рахунок, а про випивку подбайте вже самі. "Bring Your Own Bottle" означає "захопи собі пляшку".

XYZ
Бачите друга з розстебнутою блискавкою на штанах? Скажіть йому «XYZ», і він усе зрозуміє. "XYZ" - замість тисячі слів. Перекладається як "Examine Your Zipper" або "перевір замок на ширинці".

SY
"SY" - це не "сі" і не "су", а фраза прощання "Побачимося!" або ж англійською «See You». Навіщо турбувати себе цілими 6 символами? «SY» або «CYA», або навіть «CU» якраз!

Сподіваємося, стаття прояснила вам те, про що ви давно хотіли запитати у всезнаючого Гугла, але не наважувалися витратити кілька хвилин. Скорочення та акроніми, як і всі в цьому світі, гарні в міру. THX, GTG, SY!

У сучасному столітті, насиченому інформацією, часу на спілкування та листування залишається дедалі менше. Як би парадоксально це не звучало, але чим більшою кількістю інформації володіє людина, тим більше способів вона шукає для її скорочення та передачі у більш стислому вигляді. Одним із самих кращих способівскоротити слова та вирази є використання абревіатур.

На сьогоднішній день вони зустрічаються повсюдно у спільній англійській, у діловому бізнес-листуванні, у смс повідомленнях та чатах, у міжнародних термінах. Багато хто з них вживається досить часто, тому не тільки вивчає англійську мову, але і звичайній сучасній людині варто опанувати парочкою найпоширеніших з них.

Абревіатура(італ. abbreviatura від лат. brevis - короткий) - слово, утворене скороченням слова або словосполучення і читане за алфавітною назвою початкових літер або за початковими звуками слів, що входять до нього.

Абревіатури зустрічаються у будь-якій мові світу і виконують величезну роль. Іноді незнання або неправильне використання того чи іншого скорочення в англійській може призвести до досить незручної ситуації або нерозуміння того, що співрозмовник хоче висловити ту чи іншу фразу.

Давайте подивимося на приклад неправильного використання досить відомої абревіатури LOL(laughing out loud – сміятися голосно, вголос).

Messages
Мама: Ви були блудливі наперед just passed away. LOL
I: Why is that funny?
Mom: It's not funny, David!
I: Mom, LOL means “laughing out loud“.
Mom: Oh my goodness! I thought it means “lots of love”...I sent it to everyone! I потрібен call everybody…
Повідомлення
Мама: Твоя улюблена тітка щойно померла. ЛОЛ
Я: І що тут смішного?
Мама: Це не смішно, Девіде!
Я: Мам, ЛОЛ означає «голосно сміятися вголос».
Мама: О Боже! Я думала, це означає багато кохання (lots of love)...
Я розіслала це всім! Потрібно всім передзвонити...

Найпопулярніші абревіатури

Даний список скорочень можна зустріти повсюдно і, напевно, ви добре знайомі з більшістю з них візуально, проте звернемо увагу на їхній правильний переклад та вживання.

  • V.I.P. (very important person)- дуже важлива персона;
  • P.S.(Від лат. Post scriptum) - після написаного;
  • A.D.(Від лат. "Anno Domini") - наша ера;
  • B.C. / B.C.E. -before Christ- до Христа / before Common Era- до нашої ери;
  • ASAP (as soon as possible)- якомога швидше;
  • UNO (United Nations Organization)- ООН;
  • UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization)- ЮНЕСКО;
  • a.m.(ante meridiem, in the morning)- вранці;
  • p.m.(post meridiem, in the afternoon)- увечері;
  • i.e. ( id est , that is)- це означає;
  • e.g. ( exempli gratia , for example)- Наприклад;
  • u (you)- Ти;
  • etc.(Від лат. Et cetera) - і так далі;
  • 2G2BT (too good to be true)- надто добре, щоб бути правдою;
  • 2moro (Tomorrow)- Завтра;
  • 2day (Today)- сьогодні;
  • BDабо BDAY (birthday)- день народження;
  • 2nite (tonight)- увечері;
  • 4ever (forever)- Назавжди;
  • AFAIK (as far as I know)- наскільки я знаю;
  • BTW (by the way)- між іншим;
  • RLY (Реально)- справді, правда;
  • BRB (be right back)- скоро повернусь;
  • TTYL (Talk to you later)- Поговоримо пізніше, «до зв'язку»;
  • IMHO (in my honest opinion)- на мій погляд, на мою думку;
  • AKA (also known as)- також відомий як;
  • TIA (Thanks in advance)- спасибі заздалегідь.

Погляньмо на вживання абревіатур, наведених вище, у прикладах:

  • According to my work schedule I потрібно to come to work at 8 a.m.-Згідно з моїм робочим розкладом, мені необхідно приходити на роботу на 8 ранку.
  • AFAIK this concert will be held 2day.-Наскільки я знаю, концерт буде проведено сьогодні.
  • All these events happened in 455 B.C.- Всі ці події відбулися 455 року до нашої ери.
  • I invite u to my BD 2nite.- Я запрошую тебе на мій День Народження сьогодні ввечері.
  • BTW she was RLY good at Math at school. - До речі (між іншим) вона була справді гарна в математиці, коли навчалася у школі.
  • I'm sorry. I'm in hurry. TTYL.-Прошу вибачення, я поспішаю. Поговоримо пізніше.

Досить цікаво описані абревіатури англійською загального призначення в даному відео:

Ділові листи та абревіатури

Написання ділових листів та складання бізнес листування на сьогоднішній день потребує якісного вивчення та ретельного підходу. Зіткнувшись вперше з оформленням і розшифровкою скорочень у діловій англійській, новачок часом відчуває замішання і здивування, що все це означає. Складність полягає в тому, щоб правильно використати те чи інше скорочення, а також у специфіці бізнес-лексики. Однак, як і в будь-якій сфері вивчення мови, знання та трохи практики допоможе впоратися з будь-якими труднощами.

Ряд абревіатур використовуються тільки в листі, а в усній мові вимовляються повні форми слова:

  • Mr. (Mister)- Містер;
  • Mrs. (mistress)- місіс;
  • Dr. (Doctor)- лікар;
  • St. (Saint/Street)- святий чи вулиця;
  • Blvd. (Boulevard)- бульвар;
  • Ave. (avenue)- проспект;
  • Sq. (square)- Площу;
  • Rd. (Road)- Дорога;
  • Bldg. (building)- Будівля;
  • B.Sc. (Bachelor of Science)- бакалавр наук;
  • M.A. (Master of Arts)- Магістр мистецтв;
  • Ph.D. (Doctor of Philosophy)- кандидат наук;
  • M.D. (Doctor of Medicine)- доктор медичних наук.

Найбільш популярні бізнес скорочення англійських слів наведені нижче:

  • Co (компанії)- Компанія;
  • PA (personal assistant)- особистий помічник;
  • Appx. (appendix)- додаток;
  • Re. (Reply)- відповідь;
  • p. (page)- Сторінка;
  • smth. (Something)- щось;
  • smb. (Somebody)- Хтось;
  • vs (лат. versus)- Проти;
  • etc. (лат. et cetera)- та інше.

Популярні трилітерні акроніми ( TLAабо Three-Letter Acronyms) у діловій сфері:

  • CAO (Chief Administrative Officer)- Керівник адміністрації;
  • CEO (Chief Executive Officer)- Головний виконавчий директор (генеральний директор);
  • exp. (export)- Експорт - вивезення товару за межі країни;
  • HR (human resources)- кадрова служба підприємства;
  • HQ (Headquarters)- Головне управління підприємства;
  • LLC (limited liability company)- Товариство з обмеженою відповідальністю (ТОВ);
  • R&D (research and development)- дослідження та розробки;
  • IT (information technology)- інформаційні технології.

Приклади ділового листування з використанням абревіатур :

  • Dear Mr. Braun, our Co will be glad to offer you the position of CAO.- Шановний Містер Браун, наша компанія буде рада запропонувати вам посаду головного бухгалтера компанії.
  • Dear Ms. Stone, my PA will definitely contact you about changes in exp. process - Шановна Міс Стоун, мій особистий секретаробов'язково зв'яжеться з вами щодо змін у процесі експорту.

Чати та смс

Як було зазначено вище, в англійській існують трилітерні акроніми ( TLAабо Three-Letter Acronyms), які допомагають скоротити та стиснути досить великі фрази до 3 літер. На сьогоднішній день це досить популярний спосіб заощадити час при листуванні в соціальних мережах.

  • BFN (bye for now)- до зустрічі, бувай
  • BTW (by the way)- До речі
  • FYI (for your information)- до вашого відома
  • JIT (just in time)- під час
  • IOW (in other words)- Іншими словами, інакше кажучи
  • NRN (no reply is necessary)- відповідь не потрібна
  • OTOH (on the other hand)- з іншого боку

Що ж до смс скорочень, їх існує величезна кількість.
Специфіка таких скорочень полягає в тому, що розшифрувати практично неможливо без детального розбору.

  • GL (good luck)- Успіхів!
  • GB (good bye)- Бувай
  • DNO (don't know)- не знаю
  • ASAYGT (as soon as you get this)- як тільки ви отримаєте це
  • B4 (before)- до цього
  • BC (because)- тому що
  • BON (believe it or not)- вірите чи ні
  • BW (Best wishes)- з найкращими побажаннями
  • BZ (busy)- зайнятий
  • CYT (see you tomorrow)- побачимося завтра
  • Wish you GL on your exam. Мама. - Бажаю удачі на екзамені. Мама.
  • Sorry. BZ. CYT.- Перепрошую. Зайнятий. Побачимося завтра.
  • I will be JIT. ГБ.- Буду вчасно. Бувай.

Для детального ознайомлення з англійськими скороченнями слів у смс рекомендуємо відвідати , на якому зібрано 2000+ скорочень.

Як ми бачимо, тема досить велика, проте не варто лякатися! Зіткнувшись з абревіатурами та скороченнями англійською кілька разів, ви просто не зможете не полюбити їх за оригінальність та допомогу в економії вашого часу. А покохавши щось, ви обов'язково і легко це запам'ятаєте!

Пропонуємо прямо зараз вибрати для себе пару-другу скорочень і здивувати своїх близьким удосконаленим спілкуванням! BFN and watch your step while texting!

Велика та дружна сім'я EnglishDom

Скорочення в англійській - це те, без чого досить складно уявити сучасну іноземну мову. Найчастіше скорочення використовуються в інтернеті для того, щоб якнайшвидше передати хід власних думок. І не обов'язково писати "as soon as possible"якщо можна написати "asap".

Скорочення в англійській мові у листуванні

Скорочення в англійській мові в листуванні - це цілий світ, пізнавши який іноземною мовоюстає простіше. Замість "Дякую"ми часто пишемо «СПС», а в англійській можна написати "thx". Якщо дуже смішно - lol (laugh out loud), здивувалися - OMG (Oh my god), йдіть - cu (see you). Зазначимо, що є скорочення, які пишуться так само, як і звучать:

  • u - you
  • y - why
  • ur - your
  • k - okey
  • r -are
  • b - be
  • pls - please

Є скорочення, у яких використовуються літери та цифри. Така «суміш»допомагає замінити деякі смс скорочення в англійській мові, наприклад:

В англійській мові існує 4 види скорочень: графічні, лексичні, злиття та цифрова мова. Графічні скорочення зустрічаються у листах, книгах та словниках, а також оголошеннях. Зазначимо, що всім відомі A.D/B.C(Anno Domini/Before Christ – нашої ери, до нашої ери) збереглися з часів латині. На листі часто застосовуються й усічені варіанти, наприклад, sis(sister – сестра), doc(Доктор - доктор), flu(influenza – грип), comfy(Comfortable - зручний).

Популярні в сучасній англійській та слова, утворені від двох усічених:

Docudrama(documentary drama) - документальна драма

Workacholic- трудоголік

Frenemy(friend + enemy) - друг, який будь-якої хвилини може зрадити

Earwitness(ear + witness) – той, хто чув

Є й такі скорочення, які міцно увійшли до англійської та зайняли свої позиції:

  • gf - girlfriend
  • bf - boyfriend
  • bb - bye bye
  • brb - be right back
  • tc - take care
  • hru - how are you
  • btw - by the way
  • bbl - be back later
  • P.S. - post scriptum
  • a.m. - ante meridiem
  • p.m. - post meridiem
  • e.g. - exempli gratia, for example
  • BD - birthday
  • IMHO - in my honest opinion
  • XOXO - hugs and kisses

Популярні англійські скорочення слів

Містер, місіс скорочення англійською

Такі скорочення використовуються при написанні офіційних листів, тому важливо знати, що

Mr(mister) - містер

Mrs(mistress) – місіс

Ms(альтернатива між Mrs or Miss ставиться перед прізвищем жінки, незалежно від її сімейного стану)

Скорочення країн англійською

З розвитком інтернет технологій та появою практично у кожного третього мешканця землі акаунту в Instagram, скорочення країн англійською стали особливо популярними. Хочете написати у профілі, що вивчаєте англійську, німецьку та італійську? Тоді GB, DE, ITвам на допомогу. А якщо серйозно про країни, то відповідно до міжнародних назв країн за стандартом ISO-3166 використовуються двозначні скорочення:

Австралія - ​​AU

Австрія - AT

Азербайджан - AZ

Албанія - AL

Ангола - AO

Андорра - AD

Аргентина - AR

Білорусь - BY

Бельгія - BE

Болгарія - BG

Бразилія - ​​BR

Великобританія - GB

В'єтнам - VN

Німеччина - DE

Греція - GR

Єгипет - EG

Ізраїль - IL

Італія - ​​IT

Канада - CA

Мальта - MT

Мексика - MX

Польща - PL

Росія - RU

Сербія - RS

Словенія - SI

Таїланд - TH

Туреччина - TR

Франція - FR

Чорногорія - ME

Скорочення днів тижня англійською

У англійській можна зустріти як двозначні, і тризначні скорочення днів тижня :

Ще про скорочення

Нижче наведемо кілька прикладів скорочень у текстах:

A: What does IDK, LY & TTYL mean?
B: I don't know, love you, talk later.
A: OK, I will ask your sister.

Або спробуйте розшифрувати цей діалог:
А: g2g to the store ttyl
У: ok cya Bobby
Вийшло? Якщо ні

А: Got to go to the store, talk to you later
B: OK, see you Bobby

До речі, можна зустріти і таке:

Скорочення в англійській мові, як і в російській, допомагають витрачати менше часу на листування, тому якщо ви хочете говорити на листі набагато швидше, необхідно запам'ятати найпоширеніші скорочення. А ось знайти найактуальнішу інформацію можна на . Тут і тести, і граматика, і актуальні статті на тему вивчення мови, і багато всього цікавого для тих, хто хоче освоїти англійську.


Будь-яка мова це дерево з безліччю відгалужень. Письмовий, розмовний, сленг, професійні терміни. А що ви знаєте про скорочення англійською мовою? Їх зараз щедро використовують у записках, смс та спілкуванні в інтернеті. Якщо ви спілкуєтеся з іноземцями, вам обов'язково стане в нагоді, я тут трохи у фейсбуці нахопилася.))
Отже, найпопулярніші...

  • Що означає TNX чи THX?

"Дякую!". Як часто ми говоримо це слово. Звичне російське скорочення – спс. А англійською thanks найчастіше виглядає як tnx, thx, thanx. Слова thank you, теж часто пишуться акронімом ty.

  • Що означає NP та YW?

Коли нам сказали “дякую”, то треба відповісти “будь ласка”. You"re welcome (yw) - скорочення від фрази "завжди будь ласка" або "звертайся". No problem (np) - це скорочення від відповіді "ні за що", або дослівно "немає проблем".

  • Що означає PLZ чи PLS?

Це скорочення від please, тобто прохання "будь ласка".

  • Що означає XOXO?

Літери XO, що повторюються, можна часто зустріти в кінці листів або повідомлень. Це символьне позначення hugs and kisses, російською “цілую-обіймаю”. Літера X схожа на складені бантиком губи і означає поцілунки. Деякі вважають букву X символом двох людей, що цілуються, тоді ліву і праву половинки представляють як окремі губи. А буква O, як замкнене коло, символізує обійми.

  • Що означає LOL?

Це акронім від “laughing out loud” або “lots of laughs”. Дослівно це перекладається як “сміх уголос”. Але зараз частіше використовується як тупий смішок на кшталт "ги-ги-ги" або скептичне "ха-ха як смішно".

  • Що таке ROFL?

Таке скорочення можна перекласти, як "катаюся по підлозі від сміху". Розшифровують rofl як Rolling On the Floor Laughing.

  • Що означає WTF?

Щире здивування можна сказати фразою “What the fuck?”. Це перекладається як “що за фігня? ” або навіть “якого біса?”. І в швидкій листуванні скорочується до wtf.

  • Що означає OMG?

Вигук omg! розшифровується як “Oh, my God!” і використовується залежно від контексту з подивом чи огидом. Втім, як і в російській "О, боже!".

  • Що означає BRB?

Скорочення від фрази be right back. Тобто людина повідомляє про те, що має відлучитися, але обов'язково повернеться. Часто після цього скорочення пишуть причину відлучки, наприклад: brb, mom's calling.або brb, someone at the door.

  • Що означає RLY?

І так не надто довге слово “Really”, що означає “правда/так дійсно було”, у повідомленнях прийнято скорочувати до RLY.

  • Що означає BTW?

Акронім BTW розшифровується як By The Way або "між іншим".

  • Що означає AFK чи g2g?

У минулому дописі я писала про повідомлення "скоро повернуся" BRB (Be Right Back). Але іноді людина просто повідомляє, що має відійти від клавіатури AFK (Away From Keyboard) або їй час уже кудись йти g2g (Got To Go) або GTG.

  • Що означає IMHO та FYI?

Всі ми знаємо що ІМХО (маю думку хрін заперечуєш), перекачувало з англійського IMHO (In My Hummble Opinion/на мою скромну думку). Але так само часто можна зустріти скорочення FYI (For Your Information), що означає "до вашої інформації".

  • Що означає AFAIK?

Менш наполегливі аргументи зазвичай починають акронімом AFAIK (As Far As I Know) або "наскільки мені відомо".

  • Що означає SY?

Часто ми прощаємось фразою «Побачимося!» англійською See You. Але хто зараз писатиме цілих 6 символів? Тому набагато частіше пишуть чи SY, чи CYA, чи навіть CU.

  • Що означає XYZ?

Якщо я бачу друга з розстібнутою блискавкою на штанах, то просто скажу йому: XYZ. Що означає Examine Your Zipper або "перевір замок на ширинці".

  • Що означає BYOB?

Якщо тобі прийшло запрошення на вечірку, а внизу написано BYOB, то господарі попереджають, що пригощатимуть закускою без спиртного, тобто пляшечку того, що питимеш, треба принести з собою. Bring Your Own Bottle означає "захопи собі пляшку"

  • Що означає AC/DC?

Ви, напевно, знаєте хард-рок-групу «Ей-Сі/Ді-Сі» і офіційно це скорочення від понять з фізики alternating current/direct current — змінний/постійний струм. Але в сленгу цей вислів означає "бісексуал". Тому народилося чимало скандальних чуток про учасників гурту. До речі, бісексуалів в Америці також називають each way.
gastroguru 2017