Написати інструкцію до снігової королеви андерсена. Ганс Християн Андерсен «Снігова королева. Уривок із твору, що вразив мене найбільше

Назва твору:Сніжна королева

Жанр:казка

Рік написання: 1844

Головні герої: Герда, Кай- підлітки, названі брат та сестра, Сніжна королева.

Прочитавши короткий змістказки «Снігова Королева» для читацького щоденникави не тільки потрапите в дивовижний світказок, але й дізнаєтесь, які якості допомагають у досягненні мети.

Сюжет

Жив у світі злісний троль, який бачив увесь світ у чарівному дзеркалі, яке спотворювало все добре і прекрасне. Одного разу це дзеркало розбилося, а уламки розлетілися світом і потрапили в очі та серця людей. І від цього люди ставали злими та холодними. Один з уламків потрапив у око Каю, він перестав любити Герду та бабусю, захотів нового прекрасного життя, і його забрала до своїх покоїв Снігова Королева, щоб зробити своїм наступником.

Герда пішла на допомогу братові, по дорозі їй довелося зустріти безліч випробувань і труднощів, але і багато добрих людей, Яких хвилювала її історія, і вони з радістю допомагали відважній дівчинці. Вона все винесла і на Далекій Півночі в крижаному палаці знайшла Кая і своїм коханням змогла розтопити його серце і повернути хлопчика до людей.

Висновок (моя думка)

Якщо людина ставить собі за мету і сміливо йде до неї, то її ніщо не зможе зупинити. Герда була вірною і відданою, навіть побачивши, що Кай змінився і став жорстоким і грубим, вона не відвернулася від нього, а щосили намагалася допомогти. В результаті її безкорисливе кохання допомогло Каю знову стати колишнім і знайти любов і дружбу.

«Снігова королева» – популярна казка про справжню дружбу і про те, що жодні перешкоди не страшні людині з серцем, що любить. Це історія про маленьку дівчинку з великою силоюволі, якій довелося перенести чимало випробувань заради порятунку друга.

Короткий зміст «Снігова королева» для читацького щоденника

Назва: Сніжна королева

Кількість сторінок: 72. Г. Х. Андерсен. "Сніжна королева. Видавництво «Мова». 2013 рік

Жанр: Казка

Рік написання: 1844 рік

Головні герої

Герда - добра, чесна, віддана дівчинка з великим серцем, що любить.

Кай - названий братик Герди, спочатку веселий і добрий, але потім черствий і злий.

сніжна королева- могутня чарівниця, дуже гарна, але бездушна.

Бабуся в саду - добра чарівниця, яка прив'язалася до Герди.

Принц та Принцеса- молоде подружжя, яке надало допомогу Герді.

Маленька розбійниця- Сувора, але добра і справедлива дівчинка.

Лапландка та Фінка- Старі мудрі жінки.

Сюжет

Одного разу злісний троль вирішив заради жарту зробити чарівне дзеркало, що спотворює дійсність. Але його учні випадково розбили дзеркало, яке розлетілося тисячами уламками по всьому світу. Один із таких уламків потрапив у око і серце хлопчика на ім'я Кай. Він завжди був добрим і веселим, але чарівне дзеркало зробило свою чорну справу, і хлопчик перетворився на примхливого, злого насмішника. Своєю поведінкою Кай дуже засмучував Герду, з якою раніше був дуже дружним.

Якось Кай, катаючись на санчатах, вчепився за сани гарної незнайомки. Нею виявилася Снігова королева. Вона поцілувала хлопчика і вирушила з ним до палацу.

Після раптового зникнення Кая Герда довго плакала, і з настанням весни вирушила на його пошуки. Він сіла в човен і попливла річкою, яка винесла її до гарного затишного будиночка, чиєю господинею була добра старенька чарівниця. Вона дуже покохала Герду і не хотіла її відпускати. Однак навіть незважаючи на чари бабусі, дівчинка вирушила далі на пошуки Каю.

Від мудрого ворона Герда дізналася про Принцесу та Принца, в описі якого вона дізналася про Кая. Дівчинка поспішила до палацу, але була розчарована – принцом виявився не її милий братик. Дізнавшись про поневіряння Герди, Принцеса пошкодувала її і подарувала карету та гарну сукню з шубкою.

Герда знову вирушила в дорогу, але незабаром на неї напали розбійники. Дочка отаманші, Маленька розбійниця, не дозволила вбити дівчинку, яку привела до свого лігва. У Маленької розбійниці жив Північний олень, який розповів Герді про те, що Кая забрала із собою Снігова королева. Маленька розбійниця вирішила відпустити свою полонянку на пошуки брата, наказавши Північному оленю відвезти її до Лапландії.

Північний олень довіз Герду до Лапландії, де жили лапландка та фінка. Старі жінки допомогли дівчинці знайти дорогу до замку Снігової королеви. Герді вдалося пробратися крізь армію величезних сніжинок до королівських покоїв, де вона побачила Кая. Хлопчик сидів посеред величезної зали і викладав із крижинок слово «Вічність».

Спочатку він не впізнав Герду, і тільки коли дівчинка заплакала і її гарячі сльози розтопили крижинки, що потрапили в серце та око хлопчика, він визнав свою подругу. Кай і Герда за допомогою друзів благополучно дісталися додому і вже більше ніколи не розлучалися.

План переказу

  1. Чарівне дзеркало троля.
  2. Осколки дзеркала потрапляють у серце та око Кая.
  3. Кая забирає Снігову королеву.
  4. Герда вирушає на пошуки.
  5. Зустріч зі старенькою-чарівницею.
  6. Принцеса та Принц допомагають Герді.
  7. Напад розбійників.
  8. Маленька розбійниця та північний олень.
  9. Допомога Лапландки та Фінки.
  10. Палац Снігова королева.
  11. Сльози Герди.
  12. Повернення додому.

Головна думка

Ніщо не може перешкодити людині з доброю душею, люблячим серцем та чистими помислами.

Чому вчить

Казка вчить тому, що для любові немає жодних перешкод, і навіть найпотужніший закляття безсиле перед тим, хто любить людське серце. Вчить вірності, відданості, наполегливості у досягненні мети.

Відгук

Казка дуже добра та повчальна. Завдяки їй стає зрозуміло, що найголовнішою життєвою цінністю є кохання та дружба.

Прислів'я

  • Серце – не камінь.
  • Найважча дорога та, яку не знаєш.
  • Міцно вірити – значить, перемогти.

Що сподобалось

Дуже сподобалося, що Герда виявилася такою вірною подругою. Вона винесла так багато випробувань, але не зламалася, не звернула з дороги і вирвала з чіпких рук Снігової королеви свого брата.

Тест з казки

Рейтинг читацького щоденника

Середня оцінка: 4.6. Усього отримано оцінок: 118.

завантажити

Чарівна аудіо казка Ганса Християна Андерсена "Снігова королева", Історія третя "Квітка жінки, яка вміла чаклувати". Ніхто в місті не знав, куди зник Кай. Багато було пролито сльозами, гірко й довго плакала Герда. Усі вирішили, що Кай потонув у річці. Настала весна, крига скресла. Герда одягла свої нові червоні черевички і пішла спитати біля річки, що вона знає про Каю. Герда кинула в річку нові червоні черевички, щоб та повернула їй Кая. Але річка не взяла черевики Герди. Герда ще раз кинула їх із човна. Човен виявився не прив'язаним і від поштовху поплив. Нікого не було довкола, ніхто не міг допомогти Герді. Вона підпливла до великого вишневого саду. Його господинею була стара-стара бабуся з журавлиною, у великому солом'яному капелюсі, розписаному чудовими квітами. Бабуся вміла чаклувати, була доброю, але самотньою. Вона вирішила залишити Герду жити у себе. Герда до осені прожила в неї, забувши про все. Але коли вона побачила в чудовому саду троянди, вона все згадала і втекла від бабусі.
Ви можете слухати онлайн або скачати безкоштовно і без реєстрації чарівну аудіо казку Ганса Християна Андерсена "Снігова королева".

Оскільки всі належні захоплення висловлені попередніми рецензентами, зосереджуся я, мабуть, на аналізі цього безсмертного шедевра, щоб шорсткою мовою аналітики обдерти лакування, накладене незліченними захопленими облизувачами «Снігової Королеви».

Відразу скажу, що казка існує у двох варіантах – у скороченому варіанті та в повному, причому скорочений варіант є не тільки в радянських виданнях, а й, скажімо, у німецьких та англійських версіях початку ХХ століття.

Я (вибачте вже мимовільну сповідальність) прочитав цю казку в ранньому дитинстві, в радянському скороченому варіанті, проілюстрованому Конашевичем, і закохався в цей текст на все життя... Природно, ставши старшим, не витерпів, роздобув «канонічний авторський варіант», з відомого двотомника з оформленням Трауготів, і був дико розчарований. Право! Вся чарівність була вбита геть-чисто.

Скорочений варіант розповідав про дівчинку, яка заради любові до хлопчика кинула виклик цілого Всесвіту – і перемогла, бо була вірна та любила. Але «авторська» версія показувала, що дівчинка зовсім не кидала виклик усьому світові, а, як безвольна маріонетка, як зачарований зомбі, йшла туди, куди її вели співаючі ангелочки Пана Бога (тобто самого автора казки), і весь героїзм дівчинки полягав в тому, що вона не нарікала, коли опинялася в захисних ситуаціях: сподіваючись на доброго боженьку, терпіла і звеличувала хвали боженьке, в очікуванні, коли янголятка поведуть її далі ... Тьху! Солодка проповідь конформізму!

Я розумію, що є величезна кількість прихильників саме авторської версії, але мені такий підхід до історії Герди видається просто похабним. Ті, невідомі мені, редактори, які вичистили з казки янголят та іншу квазірелігійну порнографію, перетворили другосортний текст на справжній літературний шедевр.

Ну, а якщо звернутися до аналітики, то викликає певний інтерес пристрасть Андерсена до босоногості: Герда залишається босою (викинувши свої нові (!) черевики у річку) практично на початку казки. Цей же сексуальний фетиш босоногості проходить червоною ниткою і за іншими казками шановного Андерсена - і в «Русалочці», і в «Диких лебедях» і в «Дочках Болотного Царя» і в багатьох інших текстів вихваляються босоногі дівчатка (і постійно підкреслюється) а ось із взутими дівчатками в «Червоних черевичках» і в «Дівчинці, що настала на хліб», Андерсен розправляється з абсолютно неадекватною лютістю, що викликає сумніви щодо його психічної повноцінності.

Інший цікавий момент- за сюжетом дівчинка шукає хлопчика, а не навпаки, як належить за традицією. До того ж, стосунки дівчинки та хлопчика підкреслено асексуальні. Андерсен наполегливо, на протязі всієї казки, наполягає, що це не «дівчинка шукає свого хлопчика», а «сестричка шукає братика», і лише в останніх рядках казки здається, скріпивши серце визнавши, що Герда та Кай – закохана пара. Завзятість Андерсена в проштовхуванні нелогічного мотивування дії, що помітно послаблює сюжетну напругу (адже Снігова Королева, яка викрала хлопчика, викрала його цілком очевидно з еротичними намірами - як Зевс викрав Ганімеда - і таким чином виступила суперницею дівчинки Герди), не піддасться. Тут реальний прорив у текст підсвідомих прагнень автора. Виходить, що Андерсен абсолютно точно не хоче, щоб Герда була закохана в Кая, а Кай - у Герду.

Чому? Тут варто згадати про гомосексуальність Андерсена, який хотів би описати, як хлопчик шукає хлопчика, але розумів, що така казка ентузіазму у читачів не викличе. Але шукати викрадену дівчинку... Фі! Тому «викрадений скарб» залишився хлопчиком, а герою, який вийшов на пошуки, Андерсен змінив стать. І, оскільки дівчинки його не особливо не цікавили, надав Герді сумнів ангелят, які цю слабку дурницю повинні охороняти від небезпек і вести до мети. Плюс, послабив сюжет, нелогічно прибравши закоханість дівчинки в хлопчика (ревнуючи Герду до Каю, не бажаючи ділити свого уявного хлопчика з якоюсь там дівчинкою).

Загалом, аналізувати і розбирати деталі можна довго (один Таємничий Рожевий Сад, що пізніше відгукнувся у графіку Обрі Бердслі чого вартий!), але це ціла монографія вийде. Адже «Снігова Королева» – дуже складний текст. Те, що він недосконалий і частково патологічний, лише посилює його чарівність і бажання розгадувати загадки одного з найезотеричніших текстів європейської літератури ХІХ століття.

Оцінка: 8

На відміну від казки Андерсена «Соловей», сюжет «Снігової королеви», здавалося, відомий мені вздовж і впоперек. Неодноразово читав у дитинстві, а радянський мультик за цією казкою був одним із страшенно коханих.

Але коли молодший синочок зажадав розповісти чергову казку, я, будучи сумлінним батьком, вирішив «Снігову королеву» перечитати, точніше – переслухати. І був просто вражений високою якістю тексту цієї казки! По-перше – чудова мова. Андерсен не просто накидає пунктиром світ, він його ретельно промальовує, не шкодуючи фарб! По-друге - цікавий сюжет. По-третє – ця його казка вчить, не моралізуючи, поступово. Вчить тому, що добрих людей більше, ніж поганих, тому, що ніколи не можна втрачати надію, тому, що якщо ти сильний духом і не втрачаєш надії, то у твоєму житті обов'язково станеться диво.

Чудова казка!

Оцінка: 10

Чим характерний Андерсен? У його казках досить послідовно проводиться християнський принцип непротивлення злу насильством. У цьому принципі, попри його вразливість з погляду повсякденної логіки, міститься гігантський моральний заряд. Адже насильство, в ім'я чого б воно не робилося, зазвичай призводить знову до зла. А якщо насильства вдається уникнути, то ми й отримуємо добро в чистому вигляді, а не з кулаками, як зараз звикли говорити.

А маленька Герда - вона переносить страждання та поневіряння, здійснює вчинки, що вимагають від неї чималої мужності та терпіння, і своєю щирістю, добротою та здатністю до самопожертви завойовує собі прихильників та друзів. І в результаті, вся могутність величної Снігової Королеви виявляється безсилою перед любов'ю та сміливістю маленького гарячого серця. Тому що неможливо перемогти Любов, коли вона йде об руку з Правдою.

Оцінка: 10

Казку про Снігову королеву дуже любила перечитувати. Два кущі - білий і рожевий - росли в кімнатці у Герди та Каю. Так і живу мрією вирощувати кущі троянд. По-друге, назавжди залишилося відчуття містики взимку. Коли завірюха за вікном, шибки затягнуті морозом, темніє рано. Ось-ось, здається, загляне у вікно Вона. Жорстока і холодна, непрощаюча необачних поглядів, дотиків. Отак у нас на Уралі взимку: не розслабишся на морозі.

Пригоди Герди – ціла подорож через країни, клімати, людей. І в саду з прекрасними квітами була дівчинка, і в холодному краю фіни, навіть розбійники мали. З тваринами дружила. З усіма шукала гармонію, тож і допомогу отримувала. Але найважчий бій наприкінці шляху – із самим Холодом та Безсердеччям. І лише кохання здатне їм протистояти. Незважаючи ні на що. Тому, по-третє, з діти засвоїла, що в будь-якій ситуації потрібно залишатися в хороших і теплих відносинах. Навіть розлучаючись з дуже дорогою людиноюпоцілувати на добру пам'ять. А поцілунок зробить свою справу. Рано чи пізно серце розмерзнеться.

Оцінка: 9

Вишукана, ненав'язлива казка. Майже релігійна (хоча... а чому "майже"?) - але без нудних проповідей. Злі тролі, що зробили дзеркало-коверкало (оч. реалістична деталь: скажи про книгу або фільм, що вони хороші - прийде команда тролів;)) і представить їх вареним шпинатом!.. До речі: я досі пам'ятаю стару книжку зі свого дитинства , в м'якій обкладинці, пошматовані, але які чудові - теплі, воістину задушевні - там були ілюстрації! Добрий троль-оповідач, що пахне своєю трубочкою, посміхається читачеві з першої ж сторінки (так, так, я знаю, що в казці ніякого доброго троля немає. Але хіба не можна уявити, на секунду? Якщо є тролі-негідники, то чому б і не бути хоч одному хорошому?

І Герда в книжці була така по-домашньому мила, затишно і вельми домовито одягнена, у своїх смугастих панчохах (за текстом, вона не шкодуючи себе зважилася босоніж обійти півсвіту - але Герда, яку зобразила художниця Ращектаєва, куди практичніша натура! За р- романтичним «квестом», що не забуває і про власну безпеку... Як бачите, тему відморожених ніг можна і не розкривати взагалі; потрібні тільки підходящі ілюстрації)))

Що стосується янголят... а чому б ні? Це були передові загони війська Снігової королеви. Вигляд у них був дивовижний: одні нагадували великих потворних їжаків, інші – клубки змій, треті – товстих ведмежат із скуйовдженою вовною; але всі вони виблискували білизною, всі були живими сніговими пластівцями. Герда почала читати «Отче наш», а холод був такий, що її подих одразу перетворювався на густий туман. Туман цей усе згущувався і згущувався, і раптом з нього почали виділятися маленькі світлі янголята, які, торкнувшись землі, виростали у великих грізних янголів із шоломами на головах; всі вони були озброєні щитами та списами. Ангелів ставало дедалі більше, і коли Герда дочитала молитву, її оточував цілий легіон».

Без янголят Герде просто не вистояти. Вона така добра, що - само собою зрозуміло - побожна (я маю на увазі побожність у хорошому сенсі, а не...) До речі, босоніж по снігу - це сюди ж: не «тема смерті» (і вже тим більше не «фетишизм» » - що це за страшне слово таке, млин?!) Тут швидше наголос на те, що вона - страстотерпиця, жертвує собою, чим і повертає кохання Кая. Трактування Вадима Коростильова (мовляв, Каю потрібна «крижана Герда», а на звичайну начхати) - теж цікава, але Андерсен писав про інше.

Щодо самої Снігової Королеви - вона у старовини Ганса вийшла, мабуть, ще більш вражаючою, ніж Герда. Незважаючи на всю хоробрість і стійкість героїні, ГлавЗло (принаймні, в дитинстві) запам'ятовується більше. Королева і прекрасна, і жахлива. У ній зійшлося все - образ красивої, суворої, але егоїстичної Матері (яка більше любить себе, ніж дитини - і, власне, у дитині теж любить себе). Образ владної і моторошної Дружини, яка часом все ж таки прикидається, що здатна на ласку. Образ ідеальної (давайте вже скажемо це прямо) Коханій - як там у Пушкіна було з подібного приводу: «ніжна без захоплення, сором'язливо холодна ... Захоплення моєму ледве відповідаєш, не слухаючи нічого ...» Так, - це найкраща з жінок, яких тільки знала романтична література!.. (Втім, боюся, і література взагалі. Ну кого, скажіть на милість, письменники-реалісти можуть протиставити такому величному, прекрасному і грізному образу? Ласочку з Кламсі? А може Сонечку з мансарди? .. Смішно-с).

Тож тепер, сподіваюся, ви розумієте, чому я так люблю цю казку. Половина прекрасних спогадів із дитинства у мене пов'язана саме з нею. Думаю, що не в мене одного...

Нота-Бене: Цікава деталь. У польському перекладі Кай намагається скласти з крижин слово

Спойлер (розкриття сюжету) (Клікніть по ньому, щоб побачити)

Проте зазнає невдачі. Напевно, перекладач набрехав - але вийшло, щиро скажемо, і серйозніше, і глибше, і переконливіше, ніж у Ганни Ганзен. 8-)

Оцінка: 10

Чудова історія неперевершеного датського майстра-казкаря Ганса Християна Андерсена, що розповідає про велику силу любові, про дивовижну відданість людського серця і про те, що справжня любов і дружба людей здатні розтопити будь-який лід, побороти будь-яке зло і зробити будь-яке, навіть, неймовірне диво: superkiss :: hb:.

Оцінка: ні

Дуже ніжне і одне з творів, що найбільше запам'ятовуються, з такого далекого, але такого чудового Дитинства.

Через цей твір ти пізнаєш суть рівноваги між добром і злом, жорсткістю та м'якістю, холоднокровністю та добродушністю. Через цю книгу ти бачиш у собі все погане і все добре, вчишся визнавати одне і відсувати інше, менш важливе. Головна думка, яка була винесена мною і пронесена через багато років після першого прочитання - все гідне Життя, все гідне кохання. Напевно, в цьому і геній автора - змусити повірити читача у красу людині та її силу, здатну допомогти їй впоратися з усіма перешкодами.

Оцінка: 10

У дівчинці Герді зосереджена вся любов, яку у принципі здатна людська душа. Не дарма стара фінка говорила про Герду: «Сильніше, ніж вона є, я не можу її зробити. Хіба не бачиш, яка велика її сила? Не бачиш, що їй служать і люди та звірі? Адже вона боса обійшла півсвіту! Це найточніша характеристика, яку можна дати героїні казки. Кай ... Про нього я навіть не знаю, що сказати. Звичайно, уламки чарівного дзеркала вразили його серце та зір. Але чи так палко було його серце, що його змогли охолодити уламок і поцілунок Снігової Королеви? Думаю що ні. Ще один найпомітніший персонаж - Маленька розбійниця - бешкетна, нещасна, але не зла дитина. Три персонажі - три різні характери, три життя, три способи спілкування зі світом. Дуже тонкий психологічний прийом – ненав'язливе порівняння. Блискуча казка, одним словом.

Оцінка: 8

Кучугури - начебто крісел білих рядів.

Рівнина – це життя чи театр?

Чи сцена, що освітиться місяцем?

І казка починається мрією.

По ній боса дівчинка йде,

Щоб розтопити на серці Кая лід.

І ллється пісня Герди наспів

Над диким краєм снігових королів.

Полярне сяйво вогні

Свою завісу опустять до землі.

І вітру увертюри тихий дзвін

Наблизить нам далекий обрій,

Де казка все крокує землею...

І чиєсь дружба життя зігріє мені.

Оцінка: 9

Сприйняття казок Андерсена сильно змінюється із віком. У вісім років Кая з Гердою сприймаєш восьмирічними, у дванадцять - дванадцятирічними. Станеш старшим і бачиш - вони теж стали старшими. А в ранньому дитинстві взагалі був певен, що це брат із сестрою. Снігова королева в дитинстві здається якимось чудовиськом. Потім починаєш розуміти, що вона просто нещасна. Скоріше, її холод від самотності, ніж самотність від холоду. А Кай колись здавався майже таким самим героєм, як Герда. А тепер дивишся - ну що за нікчема. Хіба він заслуговує на таку дівчину, як Герда? Уламки дзеркала потрапили у багатьох із нас, майже у всіх. Ми ж тримаємось. Але при тому, що сприйняття змінилося, дитячий погляд, можливо, все-таки правильніший. А скоріше, обидва правильні.

Оцінка: 10

Історія перша,

в якій розповідається про дзеркало та його уламки

Ну почнемо! Дійшовши до кінця нашої історії, ми знатимемо більше, ніж зараз. Так ось, жив-був троль, злий-презлий, сущий диявол. Раз був він у особливо гарному настрої: змайстрував таке дзеркало, в якому все добре і прекрасне зменшувалося далі нікуди, а все погане і потворне так і випирало, робилося ще гаже. Прекрасні ландшафти виглядали в ньому вареним шпинатом, а найкращі з людей - виродками, або здавалося, ніби стоять вони вгору ногами, а животів у них немає! Особи спотворювалися так, що й не впізнати, а якщо в кого була ластовиння, то будьте покійні - вона розповзалася і на ніс і на губи. А якщо в людини була добра думка, вона відбивалася в дзеркалі такою стисканням, що троль так і покочувався зі сміху, радіючи своїй хитрій вигадці.

Учні троля – а в нього була своя школа – розповідали всім, що сталося диво: тепер тільки, казали вони, можна побачити весь світ і людей у ​​їхньому справжньому світлі. Вони бігали всюди з дзеркалом, і незабаром не залишилося жодної країни, жодної людини. які не позначилися б у ньому у спотвореному вигляді.

Насамкінець захотілося їм дістатися і до неба. Чим вище вони піднімалися, тим сильніше кривлялося дзеркало, так що вони ледве тримали його в руках. Але ось вони злетіли зовсім високо, як раптом дзеркало так перекорегло від гримас, що воно вирвалося у них з рук, полетіло на землю і розбилося на мільйони, більйони осколків, і тому сталося ще більше лиха. Деякі осколки, з піщинку завбільшки, розлітаючись білим світом, потрапляли людям у вічі, та так там і залишалися. А людина з таким уламком в оці починала бачити все наввиворот або помічати в кожній речі тільки погане - адже кожен уламок зберігав властивість всього дзеркала. Деяким людям уламки потрапляли прямо в серце, і це було найстрашніше: серце робилося як шматок льоду. Були серед уламків і великі - їх вставили у віконні рами, і вже в ці вікна не варто було дивитися на своїх добрих друзів. Нарешті, були й такі уламки, які пішли на окуляри, і погано було, якщо такі окуляри одягали для того, щоб краще бачити та правильно судити про речі.

Злий троль надривався від сміху – так веселила його ця витівка. А світом літало ще багато осколків. Послухаймо ж про них!

Історія друга

Хлопчик і дівчинка

У великому місті, де стільки будинків і людей, що не всім вистачає місця хоча б на маленький садок, а тому більшості жителів доводиться задовольнятися кімнатними квітами в горщиках, жили двоє бідних дітей, і садок у них був трохи більше квіткового горщика. Вони не були братом і сестрою, але любили один одного, як брат та сестра.

Батьки їх мешкали в комірках під дахом у двох сусідніх будинках. Покрівлі будинків сходилися, і між ними тягнувся ринви. Ось і дивилися одне на одного горищні віконця від кожного будинку. Варто було лише переступити через жолоб, і можна було потрапити з одного віконця до іншого.

Батьки мали по великій дерев'яній скриньці. у них росла зелень для приправ і невеликі рожеві кущі - по одному в кожному ящику, що пишно розрослися. Батькам спало на думку поставити ці ящики впоперек жолоба, так що від одного вікна до іншого тяглися ніби дві квіткові грядки. Зеленими гірляндами спускався з ящиків горох, рожеві кущі заглядали у вікна і спліталися гілками. Батьки дозволяли хлопчику та дівчинці ходити один до одного в гості по даху та сидіти на лавці під трояндами. Як чудово їм тут гралося!

А взимку ці радощі закінчувалися. Вікна часто зовсім замерзали, але діти нагрівали на печі мідні монети, прикладали їх до замерзлих склів, і зараз же відтаював чудовий круглий отвір, а в нього виглядало веселе, лагідне вічко - це дивилися, кожен зі свого вікна, хлопчик і дівчинка, Кай і Герда. Влітку вони одним стрибком могли опинитися в гостях один у одного, а взимку треба було спочатку спуститися на багато сходів вниз, а потім піднятися на стільки ж вгору. Надворі перепархував сніжок.

Це рояться білі бджілки! - казала стара бабуся.

А в них також є королева? – питав хлопчик. Він знав, що справжні бджоли мають таку.

Є! - відповіла бабуся. - Сніжинки оточують її густим роєм, але вона більше за них усіх і ніколи не сідає на землю, вічно носиться в чорній хмарі. Часто ночами пролітає вона по міських вулицях і заглядає у віконця, ось тому й покриваються вони морозними візерунками, немов квітами.

Бачили, бачили! - говорили діти і вірили, що все це правда.

А сюди Снігова королева не може ввійти? - Запитувала дівчинка.

Хай тільки спробує! - відповів хлопчик. - Я посаджу її на теплу грубку, ось вона й розтане.

Але бабуся погладила його по голові та завела розмову про інше.

Увечері, коли Кай був дома і майже зовсім роздягнувся, збираючись лягти спати, він видерся на стілець біля вікна і подивився в кружечок, що розтанув на шибці. За вікном пурхали сніжинки. Одна з них, побільше, впала на край квіткового ящика і почала рости, зростати, поки нарешті не перетворилася на жінку, загорнуту в найтонший білий тюль, зітканий, здавалося. з мільйонів снігових зірочок. Вона була така чарівна і ніжна, але з льоду, з сліпуче блискучого льоду, і все ж жива! Очі її сяяли, як дві ясні зірки, але не було в них ні теплоти, ні спокою. Вона кивнула хлопцеві і поманила його рукою. Кай злякався і зістрибнув зі стільця. А повз вікно промайнуло щось схоже на великого птаха.

На другий день було ясно морозно, але потім настала відлига, а там і весна прийшла. Заблищало сонце, проглянула зелень, будували гнізда ластівки. Вікна розчинили, і діти знову могли сидіти у своєму садку у ринві над усіма поверхами.

Троянди того літа цвіли пишно, як ніколи. Діти співали, взявшись за руки, цілували троянди та раділи сонцю. Ах, яке чудове стояло літо, як добре було під рожевими кущами, яким, здавалося, цвісти та цвісти вічно!

Якось Кай і Герда сиділи і розглядали книжку з картинками - звірами та птахами. На великому баштовому годиннику пробило п'ять.

Ай! - скрикнув раптом Кай. - Мене кольнуло прямо в серце, і щось потрапило в око!

Дівчинка обвила ручкою його шию, він часто-густо моргав, але в оці ніби нічого не було.

Мабуть, вискочило, - сказав він. Але це було негаразд. Це були якраз уламки того диявольського дзеркала, про яке ми говорили спочатку.

Бідолаха Кай! Тепер його серце мало стати як шматок льоду. Біль минув, але уламки залишилися.

Про що ти плачеш? - спитав він Герду. - Мені зовсім не боляче! Фу, яка ти негарна! - раптом вигукнув він. - Он ту троянду точить черв'як. А та зовсім крива. Які бридкі троянди! Не краще ящиків, у яких стирчать.

І він штовхнув ящик ногою і зірвав обидві троянди.

Кай, що ти робиш! - закричала Герда, а він, бачачи її переляк, зірвав ще одну троянду і втік від милої маленької Герди у вікно.

Чи принесе тепер йому Герда книжку з картинками, він скаже, що ці картинки гарні тільки для грудних хлопців: чи розповість щось стара бабуся - причепиться до її слів. А то дійде навіть до того, що почне передражнювати її ходу, вдягати її окуляри, говорити її голосом. Виходило дуже схоже, і люди сміялися. Незабаром Кай навчився передражняти всіх сусідів. Він чудово умів виставляти напоказ усі їхні дивацтва та недоліки, і люди говорили:

Напрочуд здібний хлопчик! А причиною всьому були уламки, що потрапили йому в око та в серце. Тому він і передражнив навіть милу маленьку Герду, адже вона любила його всім серцем.

І забави його стали тепер зовсім іншими, такими хитромудрими. Якось узимку, коли йшов сніг, він з'явився з великим збільшувальним склом і підставив під сніг підлогу своєї синьої куртки.

Поглянь у скло, Гердо, - сказав він. Кожна сніжинка здавалася під склом значно більше, ніж була насправді, і була схожа на розкішну квітку або десятикутну зірку. Це було так красиво!

Бачиш, як хитро зроблено! – сказав Кай. - Набагато цікавіше за справжні квіти! І яка точність! Жодної неправильної лінії! Ах, якби тільки вони не танули!

Трохи згодом Кай з'явився у великих рукавицях, з санками за спиною, крикнув Герді в саме вухо: “Мені дозволили покататися на великої площіз іншими хлопчиками! - І втік.

На площі каталося багато дітей. Хто сміливіший, прив'язував свої санки до селянських саней і котився далеко-далеко. Це було куди цікаво. У розпал веселощів на площі з'явилися великі сани, пофарбовані в білий колір. У них сидів хтось укутаний у білу хутряну шубу і в такій же шапці. Сани об'їхали навколо площі двічі. Кай швидко прив'язав до них свої санки і покотив. Великі сани помчали швидше, потім звернули з площі в провулок. Людина, що сиділа в них, обернулася і привітно кивнула Каю, наче знайомому. Кай кілька разів поривався відв'язати свої санки, але чоловік у шубі все кивав йому, і він продовжував їхати за ним.

Ось вони вибралися за міську браму. Сніг раптом повалив пластівцями, і стало темно, хоч око виколи. Хлопчик поспішно відпустив мотузку, якою зачепився за великі сани, але санки його точно приросли до них і продовжували вихором. Кай голосно закричав – ніхто не почув його. Сніг валив, санки мчали, пірнаючи в кучугури, перескакуючи через огорожі та канави. Кай весь тремтів.

Снігові пластівці все росли і звернулися під кінець у великих білих курей. Раптом вони розлетілися в сторони, великі сани зупинилися, і чоловік, що сидів у них, підвівся. Це була висока, струнка, сліпучо-біла жінка - Снігова королева; і шуба та шапка на ній були зі снігу.

Добре проїхалися! - сказала вона. - Але ти зовсім замерз - лізь до мене в шубу!

Посадила вона хлопчика в сани, загорнула у свою ведмежу шубу. Кай немов у снігову кучугуру опустився.

Все ще мерзнеш? - Запитала вона і поцілувала його в лоб.

У! Поцілунок її був холодніше за льодВін пронизав його наскрізь і дійшов до самого серця, а воно й без того вже було наполовину крижаним. Каю здалося, що ще трохи - і він помре... Але тільки на хвилину, а потім, навпаки, йому стало так добре, що він навіть зовсім перестав змерзнути.

Мої санки! Не забудь мої санки! - схаменувся він.

Санки прив'язали на спину однієї з білих курей, і вона полетіла з ними за великими санями. Снігова королева ще раз поцілувала Кая, і він забув і Герду, і бабусю, і всіх домашніх.

Більше не цілуватиму тебе, - сказала вона. - А то зацілую до смерті.

Кай глянув на неї. Яка вона була гарна! Особи розумніші і чарівніші він не міг собі й уявити. Тепер вона не. здавалась йому крижаною, як того разу, коли сиділа за вікном і кивала йому.

Він зовсім не боявся її і розповів їй, що знає всі чотири дії арифметики, та ще й з дробами, знає, скільки в кожній країні квадратних миль та мешканців, а вона лише посміхалася у відповідь. І тоді йому здалося, що насправді він знає зовсім мало.

Тієї ж миті Снігова королева злетіла з ним на чорну хмару. Буря вила і стогнала, наче співала старовинні пісні; вони летіли над лісами та озерами, над морями та сушею; студені вітри дмухали під ними, вили вовки, іскрився сніг, літали з криком чорні ворони, а над ними сяяв великий ясний місяць. На нього дивився Кай усю довгу-довгу зимову ніч, а вдень заснув біля ніг Снігової королеви.

Історія третя

Квітник жінки, яка вміла чаклувати

А що було з Гердою, коли Кай не повернувся? Куди він подівся? Ніхто цього не знав, ніхто не міг відповісти.

Хлопчики розповіли тільки, що бачили, як він прив'язав свої санки до великих чудових саней, які потім завернули у провулок та виїхали за міську браму.

Багато було пролито сльозами, гірко й довго плакала Герда. Нарешті вирішили, що Кай помер, потонув у річці, що протікала за містом. Довго тяглися похмурі зимові дні.

Але ось настала весна, визирнуло сонце.

Кай помер і більше не повернеться! - сказала Герда.

Не вірю! - відповідало сонячне світло.

Він помер і більше не повернеться! - повторила вона ластівкам.

Не віримо! - відповіли вони.

Насамкінець і сама Герда перестала цьому вірити.

Надяну-но я свої нові червоні черевички (Кай ні разу ще не бачив їх), - сказала вона якось уранці, - та піду спитаю про нього біля річки.

Було ще зарано. Вона поцілувала сплячу бабусю, одягла червоні черевички і побігла одна за місто, прямо до річки.

Правда, що ти взяла мого названого братика? - спитала Герда. - Я подарую тобі свої червоні черевички, якщо ти повернеш мені його!

І дівчинці здалося, що хвилі якось дивно кивають їй. Тоді вона зняла свої червоні черевички – найдорожче, що в неї було, – і кинула в річку. Але вони впали біля самого берега, і хвилі зараз же винесли їх назад – річка ніби не хотіла брати у дівчинки її коштовність, бо не могла повернути їй Кая. Дівчинка ж подумала, що кинула черевички недостатньо далеко, влізла в човен, що гойдалася в очереті, стала на самий краєчок корми і знову кинула черевички у воду. Човен не був прив'язаний і від його поштовху відійшов від берега. Дівчинка хотіла скоріше вистрибнути на берег, але поки пробиралася з корми на ніс, човен уже зовсім відплив і швидко мчав за течією.

Герда страшенно злякалася і почала плакати і кричати, але ніхто, крім горобців, не чув її. Горобці ж не могли перенести її на сушу і тільки летіли за нею вздовж берега і щебетали, наче бажаючи її втішити.

"Можливо, річка несе мене до Каю?" - подумала Герда, повеселішала, стала на ноги і довго-довго милувалася красивими зеленими берегами.

Але вона припливла до великого вишневого саду, в якому тулився будиночок під солом'яним дахом, з червоним і синім склом у віконцях. Біля дверей стояли два дерев'яні солдати і віддавали честь усім, хто пропливав повз нього. Герда закричала їм - вона прийняла їх за живих, але вони, зрозуміло, не відповіли їй. Ось він підплив до них ще ближче, човен підійшов мало не до самого берега, і дівчинка закричала ще голосніше. З хати вийшла стара стара бабуся з журавлиною, у великому солом'яному капелюсі, розписаному чудовими квітами.

Ах ти бідне дитинко! - сказала старенька. - І як це ти потрапила на таку велику швидку річку та забралася так далеко?

З цими словами старенька увійшла у воду, зачепила човен дзьобою, притягла до берега і висадила Герду.

Герда була рада-радісно, ​​що опинилась нарешті на суші, хоч і побоювалася незнайомої бабусі.

Ну, ходімо, та розкажи мені, хто ти і як сюди потрапила, - сказала старенька.

Герда почала розповідати їй про все, а старенька хитала головою і повторювала: “Гм! Гм!” Коли дівчинка скінчила, вона спитала стареньку, чи не бачила вона Кая. Та відповіла, що він ще не проходив тут, але, мабуть, пройде, так що горювати поки нема про що, хай Герда краще покуштує вишень та помилується квітами, що ростуть у саду: вони красивіші, ніж у будь-якій книжці з картинками, і все вміють розповідати казки. Тут старенька взяла Герду за руку, повела до себе в будиночок і замкнула двері на ключ.

Вікна були високо від підлоги і всі з різнокольорових – червоних, синіх та жовтих – скельців; від цього і сама кімната була освітлена якимсь дивовижним райдужним світлом. На столі стояв кошик із чудовими вишнями, і Герда могла їсти їх скільки завгодно. А поки вона їла, старенька розчісувала їй волосся золотим гребінцем. Волосся вилося кучерями і золотим сяйвом оточувало миле, привітне, кругле, наче троянда, личко дівчинки.

Давно мені хотілося мати таку милу дівчинку! - сказала старенька. - Ось побачиш, як добре ми з тобою заживемо!

І вона продовжувала розчісувати кучері дівчинки, і чим довше чухала, тим більше забувала Герда свого названого братика Кая - старенька вміла чаклувати. Тільки вона була не злою чаклункою і чаклувала лише зрідка, для свого задоволення; тепер їй дуже захотілося залишити в себе Герду. І ось вона пішла в сад, доторкнулася клюкою до всіх рожевих кущів, і ті, як стояли в повному цвіті, так і пішли глибоко в землю, і сліду від них не залишилося. Бабуся боялася, що Герда, побачивши цих троянд, згадає про своїх, а там і про Кая та й утече від неї.

Потім старенька повела Герду до квітника. Ах, який аромат тут був, яка краса: різні квіти, і на кожну пору року! У всьому світі не знайшлося б книжки з картинками строкатішими, красивішими за цей квітник. Герда стрибала від радості і грала серед квітів, поки сонце не сіло за високими вишневими деревами. Тоді її поклали в чудову постіль із червоними шовковими перинками, набитими блакитними фіалками. Дівчинка заснула, і їй снилися сни, які бачить хіба королева у день свого весілля.

Другого дня Герді знову дозволили грати в чудовому квітнику на сонці. Так минуло багато днів. Герда знала тепер кожну квітку в саду, але як не багато їх було, їй все ж здавалося, що якоїсь не вистачає, тільки якої? І ось раз вона сиділа і розглядала солом'яний капелюх бабусі, розписаний квітами, і найкрасивішою з них була троянда - старенька забула її стерти, коли спровадила живі троянди під землю. Ось що означає неуважність!

Як! Тут нема троянд? - сказала Герда і зараз же побігла в сад, шукала їх, шукала, та так і не знайшла.

Тоді дівчинка опустилася на землю та заплакала. Теплі сльози падали саме на те місце, де стояв раніше один із рожевих кущів, і як тільки вони зволожили землю, кущ миттєво виріс із неї, такий самий квітучий, як раніше.

Обвила його ручонками Герда, почала цілувати троянди і згадала про ті чудові троянди, що цвіли в неї вдома, а водночас і про Кая.

Як же я забарилася! – сказала дівчинка. - Мені треба шукати Кая!.. Ви не знаєте, де він? - Запитала вона у троянд. - Чи правда, що він помер і більше не повернеться?

Він не помер! - відповіли троянди. - Адже ми були під землею, де лежать усі померлі, але Кая між ними не було.

Спасибі вам! - сказала Герда і пішла до інших квітів, зазирала до їхніх чашок і питала: - Ви не знаєте, де Кай?

Але кожна квітка грілася на сонечку і думала лише про свою власну казку чи історію. Багато їх наслухалася Герда, але жоден не сказав ні слова про Кая.

Тоді Герда пішла до кульбаби, що сяяла в блискучій зеленій траві.

Ти, маленьке ясне сонечко! – сказала йому Герда. - Скажи, чи не знаєш ти, де мені шукати мого названого братика?

Кульбаба засяяла ще яскравіше і глянула на дівчинку. Яку ж пісеньку заспівав він їй? На жаль! І в цій пісеньці ні слова не йшлося про Каю!

Був перший весняний день, сонце гріло і так привітно сяяло на маленькому дворику. Промені його ковзали по білій стіні сусіднього будинку, і біля самої стіни проглянула перша жовтенька квітка, вона сяяла на сонці, мов золота. На подвір'я вийшла посидіти стара бабуся. Ось прийшла з гостей її внучка, бідна служниця, і поцілувала стареньку. Поцілунок дівчини дорожчий за золото - він йде прямо від серця. Золото на її губах, золото в серці, золото і на небі вранці! От і все! - сказав кульбаба.

Бідолашна моя бабуся! - зітхнула Герда. - Мабуть, вона нудьгує за мною і журиться, як сумувала за Каєм. Але я незабаром повернусь і його приведу з собою. Нічого більше й розпитувати квіти - толку від них не доб'єшся, вони знай твердять своє! - І вона побігла до кінця саду.

Двері були зачинені, але Герда так довго хитала іржавий засув, що він піддався, двері відчинилися, і дівчинка так, босоніжкою, і побігла по дорозі. Разів зо три озиралася вона назад, але ніхто не гнався за нею.

Нарешті вона втомилася, присіла на камінь і озирнулася: літо вже минуло, надворі стояла пізня осінь. Тільки в чудовому саду бабусі, де вічно сяяло сонечко і цвіли квіти всіх пір року, цього не було помітно.

Господи! Як же я забарилася! Адже осінь на дворі! Тут не до відпочинку! - сказала Герда і знову рушила в дорогу.

Ах, як нили її бідні втомлені ніжки! Як холодно, сиро було довкола! Довге листя на вербах зовсім пожовтіло, туман осідав на них великими краплями і стікав на землю; листя так і сипалося. Один тільки тернина стояв весь покритий в'яжучими, терпкими ягодами. Яким сірим, похмурим здавався весь світ!

Історія четверта

Принц та принцеса

Довелося Герді знову сісти відпочити. На снігу просто перед нею стрибав великий ворон. Довго дивився він на дівчинку, киваючи їй головою, і нарешті промовив:

Кар-кар! Доброго дня!

Вимовляти по-людськи чистіше він не міг, але він хотів дівчинці добра і запитав її, куди це вона бреде по білому світу одна. Що таке "одна-одна", Герда знала дуже добре, сама на собі випробувала. Розповівши ворону все своє життя, дівчинка запитала, чи не бачив він Кая.

Ворон задумливо похитав головою і сказав:

Може бути! Може бути!

Як? Правда? - Вигукнула дівчинка і мало не задушила ворона - так міцно вона його поцілувала.

Тихіше, тихіше! - Сказав ворон. - Думаю, це був твій Кай. Але тепер він, мабуть, забув тебе зі своєю принцесою!

Хіба він живе у принцеси? - спитала Герда.

А ось послухай, – сказав ворон. - Тільки мені дуже важко говорити по-вашому. От якби ти розуміла по-воронні, я розповів би тобі про все набагато краще.

Ні, цього мене не вчили, - сказала Герда. - Шкода!

Ну нічого, – сказав ворон. - Розкажу, як зумію, хоч і погано. І він розповів усе, що знав.

У королівстві, де ми з тобою перебуваємо, є принцеса, така розумниця, що й сказати не можна! Прочитала всі газети на світі і забула все, що в них прочитала, - ось яка розумниця! Раз якось сидить вона на троні - а веселощів-то в цьому не так багато, як люди кажуть, - і співає пісеньку: "Чому б мені не вийти заміж?" "А й справді!" - Подумала вона, і їй захотілося заміж. Але в чоловіки вона хотіла вибрати таку людину, яка б уміла відповідати, коли з нею розмовляють, а не таку, що вміла б тільки поважати, - адже це так нудно! І ось барабанним боєм скликають усіх придворних дам, оголошують їм волю принцеси. Так вони всі зраділи! “Оце нам подобається! - кажуть. - Ми й самі нещодавно про це думали! Все це справжня правда! – додав ворон. - У мене при дворі є наречена - ручна ворона, від неї я і знаю все це.

На другий день усі газети вийшли з облямівкою із сердець та з вензелями принцеси. У газетах було оголошено, що кожен юнак приємної зовнішності може прийти до палацу і поговорити з принцесою; того ж, хто буде тримати себе невимушено, як вдома, і виявиться красномовнішим, принцеса обере в чоловіки. Так Так! – повторив ворон. - Все це так само правильно, як те, що я сиджу тут перед тобою. Народ валом повалив у палац, пішла тиснява і штовханина, та все без користі ні першого, ні другого дня. На вулиці всі наречені говорять чудово, а варто їм переступити палацовий поріг, побачити гвардію в сріблі та лакеїв у золоті й увійти до величезних, залитих світлом залів - і їх збентеження бере. Підійдуть до трону, де сидить принцеса, та й повторюють за нею її ж слова, а їй зовсім не було потрібно. Ну, ніби на них порчу напускали, обпаювали дурманом! А вийдуть за ворота - знову знайдуть дар слова. Від самої брами до дверей тягнувся довгий-довгий хвіст наречених. Я сам був там і бачив.

Ну, а Кай, Кай? - спитала Герда. - Коли він з'явився? І він прийшов свататися?

Стривай! Стривай! Ось ми дійшли до нього! Третього дня з'явився невеликий чоловічок, не в кареті, не верхи, а просто пішки, і просто до палацу. Очі блищать, як твої, волосся довге, ось тільки одягнений бідно.

- Це Кай! - зраділа Герда. - Я знайшла його! - І вона заплескала в долоні.

За спиною в нього була торбинка, - вів далі ворон.

Ні, це, мабуть, були його санки! - сказала Герда. - Він пішов із дому з санками.

Дуже може бути! - Сказав ворон. - Я не особливо вдивлявся. Так ось, моя наречена розповідала, як увійшов він у палацову браму і побачив гвардію в сріблі, а по всіх сходах лакеїв у золоті, ні крапельки не зніяковів, тільки головою кивнув і сказав: “Сумно, мабуть, стояти тут на сходах, увійду -ка я краще в кімнати! А всі зали залиті світлом. Таємні радники та їх превосходительства ходять без чобіт, золоті страви розносять, - урочистіше нікуди! Чоботи його страшно риплять, а йому все байдуже.

Це, мабуть, Кай! - вигукнула Герда. - Я знаю, він був у нових чоботях. Я сама чула, як вони рипіли, коли він приходив до бабусі.

Так, вони таки скрипіли порядком, - вів далі ворон. - Але він сміливо підійшов до принцеси. Вона сиділа на перлині завбільшки з колесо прядки, а навколо стояли придворні дами зі своїми служницями та служницями служниць і кавалери зі слугами та слугами слуг, а в тих знову прислужники. Що ближче хтось стояв до дверей, то вище задирав ніс. На прислужника слуги, що прислуговує до слуги і стояв у самісіньких дверях, не можна було й глянути без тремтіння - такий він був важливий!

Ось страх! - сказала Герда. - А Кай таки одружився на принцесі?

Якби я не був вороном, я б сам одружився з нею, хоч я і заручений. Він завів з принцесою розмову і говорив не гірше, ніж я по-вороньї, - так принаймні сказала мені моя наречена. Тримався він дуже вільно і мило і заявив, що прийшов не свататися, а лише послухати розумні слова принцеси. Та й ось, вона йому сподобалася, він їй теж.

Так-так, це Кай! - сказала Герда. - Він такий розумний! Він знав усі чотири дії арифметики, та ще й з дробами! Ах, проведи ж мене до палацу!

Легко сказати, – відповів ворон, – важко зробити. Стривай, я поговорю з моєю нареченою, вона щось придумає і порадить нам. Ти думаєш, що тебе ось так прямо і впустять до палацу? Як же, не дуже впускають таких дівчаток!

Мене впустять! - сказала Герда. - Коли Кай почує, що я тут, він зараз же прибіжить за мною.

Почекай мене тут біля ґрат, – сказав ворон, труснув головою і полетів.

Повернувся він уже надвечір і закаркав:

Кар, кар! Моя наречена шле тобі тисячу поклонів і ось цей хлібець. Вона стягла його на кухні - там їх багато, а ти, мабуть, голодна!.. Ну, до палацу тобі не потрапити: адже ти боса - гвардія в сріблі і лакеї в золоті нізащо не пропустять тебе. Але не плач, ти таки потрапиш туди. Моя наречена знає, як пройти в спальню принцеси з чорного ходу і де дістати ключ.

І ось вони ввійшли в сад, пішли довгими алеями, де один за одним падали осіннє листя, і коли вогні в палаці погасли, ворон провів дівчинку в напіввідчинені двері.

О, як билося серце Герди від страху та нетерпіння! Точно вона збиралася зробити щось погане, а вона тільки хотіла дізнатися, чи не тут її Кай! Так, так, він, мабуть, тут! Герда так жваво уявляла собі його розумні очі, довге волосся, і як він усміхався їй, коли вони, бувало, сиділи поряд під кущами троянд. А як зрадіє він тепер, коли побачить її, почує, на яку довгу дорогу зважилася вона заради нього, дізнається, як журилися про нього всі домашні! Ах, вона була просто у нестямі від страху і радості!

Але вони на майданчику сходів. На шафі горіла лампа, а на підлозі сиділа ручна ворона і озирнулась на всі боки. Герда присіла і вклонилася, як навчала її бабуся.

Мій наречений розповідав мені про вас стільки гарного, панночко! - сказала ручна ворона. - І ваше життя також дуже зворушливе! Чи не завгодно вам взяти лампу, а я піду вперед. Ми підемо прямою дорогою, тут ми нікого не зустрінемо.

А мені здається, за нами хтось іде, - сказала Герда, і в ту ж хвилину повз неї з легким шумом промчали якісь тіні: коні з гривами, що розвіваються, і тонкими ногами, мисливці, пані та кавалери верхами.

Це сни! - сказала ручна ворона. - Вони є сюди, щоб думки високих осіб помчали на полювання. Тим краще для нас зручніше буде розглянути сплячих.

Тут вони увійшли до першої зали, де стіни були оббиті рожевим атласом, затканим квітами. Повз дівчинку знову пронеслися сни, але так швидко, що вона не встигла розглянути вершників. Одна зала була прекрасніша за іншу, так що було від чого прийти в замішання. Нарешті, вони дійшли до спальні. Стеля нагадувала верхівку величезної пальми з дорогоцінним кришталевим листям; з середини його спускалося товсте золоте стебло, на якому висіли два ліжка у вигляді лілій. Одна була біла, у ній спала принцеса, інша – червона, і в ній Герда сподівалася знайти Кая. Дівчинка злегка відігнула один з червоних пелюсток і побачила темно-русяву потилицю. Це Кай! Вона голосно назвала його на ім'я і піднесла лампу до самого його обличчя. Сни з шумом помчали геть; принц прокинувся і повернув голову... Ах, то був не Кай!

Принц був схожий на нього тільки з потилиці, але був так само молодий і красивий. З білої лілії виглянула принцеса і спитала, що сталося. Герда заплакала і розповіла всю свою історію, згадавши про те, що зробили для неї ворони.

Ах ти бідолаха! - сказали принц і принцеса, похвалили ворон, оголосили, що нітрохи не гніваються на них - тільки нехай вони не роблять цього надалі, - і захотіли навіть нагородити їх.

Хочете бути вільними птахами? - Запитала принцеса. - Чи бажаєте обійняти посаду придворних ворон, на повному утриманні з кухонних залишків?

Ворон із вороною вклонилися та попросили посади при дворі. Вони подумали про старість і сказали:

Адже добре мати вірний шматок хліба на старості років!

Принц підвівся і поступився своєю постіль Герді - більше він поки нічого не міг для неї зробити. А вона склала ручки і подумала: "Які добрі всі люди і тварини!" - Закрила очі і солодко заснула. Сни знову прилетіли до спальні, але тепер вони везли на маленьких саночках Кая, який кивав Герді головою. На жаль, все це було лише уві сні і зникло, як дівчинка прокинулася.

На другий день її одягли з ніг до голови в шовк і оксамит і дозволили їй залишатися в палаці скільки вона забажає.

Дівчинка могла жити та поживати тут приспівуючи, але прогостила лише кілька днів і почала просити, щоб їй дали віз із конем та пару черевиків – вона знову хотіла пуститися розшукувати по білому світу свого названого братика.

Їй дали і черевики, і муфту, і чудову сукню, а коли вона попрощалася з усіма, до воріт під'їхала карета з чистого золота, з сяючими, як зірки, гербами принца та принцеси: у кучера, лакеїв, форейторів - дали їй і форейторів. красувалися на головах маленькі золоті корони.

Принц і принцеса самі посадили Герду в карету та побажали їй щасливого шляху.

Лісовий ворон, який уже встиг одружитися, проводжав дівчинку перші три милі і сидів у кареті поряд з нею - він не міг їхати, сидячи спиною до коней. Ручна ворона сиділа на воротах і ляскала крилами. Вона не поїхала проводжати Герду, бо страждала на головний біль, відколи отримала посаду при дворі і надто багато їла. Карета була битком набита цукровими крендельками, а ящик під сидінням – фруктами та пряниками.

Прощай! Прощай! - закричали принц та принцеса.

Герда заплакала, ворона – теж. За три милі попрощався з дівчинкою та ворон. Тяжке було розставання! Ворон злетів на дерево і махав чорними крилами доти, доки карета, що сяяла, як сонце, не зникла з поля зору.

Історія п'ята

Маленька розбійниця

Ось Герда в'їхала в темний ліс, де жили розбійники; карета горіла як жар, вона різала очі розбійникам, і вони просто не могли цього винести.

Золото! Золото! - закричали вони, схопивши коней під вуздечки, убили маленьких форейторів, кучера та слуг і витягли з карети Герду.

Бач яка славненька, жирненька! Горішками відгодована! - сказала стара розбійниця з довгою твердою бородою і волохатими, навислими бровами. - Жирненька, що твій баранець! Ану, яка на смак буде?

І вона витягла гострий блискучий ніж. Який жах!

Ай! - скрикнула вона раптом: її вкусила за вухо її власна донька, яка сиділа в неї за спиною і була така невгамовна і свавільна, що просто любо. - Ах ти погане дівчисько! - закричала мати, але вбити Герду не встигла.

Вона гратиме зі мною, - сказала маленька розбійниця. - Вона віддасть мені свою муфту, своє гарне плаття і буде спати зі мною в моєму ліжку.

І дівчинка знову так вкусила матір, що та підстрибнула і закрутилася на місці. Розбійники засміялися.

Бач, як танцює зі своїм дівчиськом!

Хочу до карети! - закричала маленька розбійниця і наполягла на своєму - вона була страшенно розпещена і вперта.

Вони вмостилися з Гердою в карету і помчали по пнях і купинах у хащі лісу.

Маленька розбійниця була ростом з Герду, але сильніша, ширша в плечах і набагато смугліша. Очі в неї були зовсім чорні, але якісь сумні. Вона обійняла Герду і сказала:

Вони тебе не вб'ють, поки я не розсерджуся на тебе. Ти, мабуть, принцеса?

Ні, - відповіла дівчинка і розповіла, що довелося їй випробувати і як вона кохає Кая.

Маленька розбійниця серйозно подивилася на неї, трохи кивнула і сказала:

Вони тебе не вб'ють, навіть якщо я розсерджуся на тебе, - я краще сама вб'ю тебе!

І вона витерла сльози Герді, а потім сховала обидві руки в її гарненьку м'яку теплу муфточку.

Ось карета зупинилася: вони в'їхали на подвір'я розбійницького замку.

Він був весь у величезних тріщинах; з них вилітали ворони та ворони. Звідкись вискочили величезні бульдоги, здавалося, кожному з них байдуже проковтнути людину, але вони тільки високо підстрибували і навіть не гавкали - це було заборонено. Посеред величезної зали з напіврозваленими, вкритими кіптявою стінами та кам'яною підлогою палав вогонь. Дим піднімався до стелі і сам мав шукати собі вихід. Над вогнем кипів у величезному казані суп, а на рожнах смажилися зайці та кролики.

Ти спатимеш разом зі мною ось тут, біля мого маленького звіринця, - сказала Герді маленька розбійниця.

Дівчат нагодували, напоїли, і вони пішли у свій кут, де була постлана солома, накрита килимами. Више сиділо на жердинах більше сотні голубів. Всі вони, здавалося, спали, але коли дівчатка підійшли, трохи заворушилися.

Всі мої! - сказала маленька розбійниця, схопила одного голуба за ноги і так труснула його, що той забив крилами. - На, поцілуй його! - крикнула вона і тицьнула голуба Герді прямо в обличчя. - А ось тут сидять лісові шахраї, - продовжувала вона, вказуючи на двох голубів, що сиділи в невеликому заглибленні в стіні, за дерев'яними ґратами. - Ці двоє – лісові шахраї. Їх треба тримати під замком, не то жваво відлетять! А ось і мій милий старий бяшка! - І дівчинка потягла за роги прив'язаного до стіни північного оленя у блискучому мідному нашийнику. - Його теж треба тримати на прив'язі, інакше втече! Щовечора я лоскочу його під шиєю своїм гострим ножем - він до смерті цього боїться.

З цими словами маленька розбійниця витягла з ущелини у стіні довгий ніж і провела по шиї оленя. Бідолашна тварина забрикалася, а дівчинка зареготала і потягла Герду до ліжка.

Невже ти спиш з ножем? - спитала її Герда.

Завжди! - відповіла маленька розбійниця. - Мало що може статися! Ну, розкажи мені. Ще раз про Каю і про те, як ти пустилася мандрувати білим світом.

Герда розповіла. Лісові голуби в клітці тихо буркотіли; інші голуби вже спали. Маленька розбійниця обвила однією рукою шию Герди - в другій у неї був ніж - і захропіла, але Герда не могла заплющити очей, не знаючи, уб'ють її чи залишать живими. Раптом лісові голуби проворкували:

Курр! Курр! Ми бачили Кая! Біла курка несла на спині його санчата, а він сидів у санях Снігової королеви. Вони летіли над лісом, коли ми, пташенята, ще лежали в гнізді. Вона дихнула на нас, і всі померли, окрім нас двох. Курр! Курр!

Що ви говорите! - вигукнула Герда. - Куди ж полетіла Снігова королева? Знаєте?

Напевно, до Лапландії - адже там вічний сніг та лід. Запитай у північного оленя, що тут стоїть на прив'язі.

Так, там вічний сніг та лід. Диво як добре! - сказав північний олень. - Там стрибаєш собі на волі по величезних блискучих рівнинах. Там розкинутий літній намет Снігової королеви, а її постійні палаци - біля Північного полюса, на острові Шпіцберген.

О Кай, мій любий Кай! - зітхнула Герда.

Лежи смирно, - сказала маленька розбійниця. - Не то пирну тебе ножем!

Зранку Герда розповіла їй, що чула від лісових голубів. Маленька розбійниця серйозно глянула на Герду, кивнула головою і сказала:

Ну так і бути!.. А ти знаєш, де Лапландія? - спитала вона потім у північного оленя.

Кому ж знати, як не мені! - відповів олень, і очі його заблищали. - Там я народився і виріс, там стрибав по снігових рівнинах.

То слухай, - сказала Герді маленька розбійниця. - Бачиш, усі наші пішли, вдома одна мати;

трохи згодом вона сьорбне з великої пляшки і подрімає, тоді я дещо зроблю для тебе.

І ось стара сьорбнула зі своєї пляшки і захропла, а маленька розбійниця підійшла до північного оленя і сказала:

Ще довго можна було б тішитися з тебе! Аж надто ти вродливий, коли тебе лоскочуть гострим ножем. Ну так і бути! Я відв'яжу тебе і випущу на волю. Можеш бігти до своєї Лапландії, але за це ти маєш відвезти до палацу Сніжної королеви цю дівчинку – там її названий брат. Ти, звичайно, чув, що вона розповідала? Вона говорила голосно, а в тебе вічно вушка на маківці.

Північний олень так і підстрибнув від радості. А маленька розбійниця посадила на нього Герду, міцно прив'язала її для вірності і навіть підсунула під неї м'яку подушку, щоб їй було зручніше сидіти.

Так і бути, - сказала вона потім, - візьми назад свої хутряні чобітки - адже холодно буде! А муфту вже я залишу собі, боляче вона гарна. Але мерзнути я тобі не дам: ось величезні рукавиці моєї матері, вони дійдуть тобі до ліктів. Сунь у них руки! Ну от тепер руки у тебе, як у моєї потвори матері.

Герда плакала від радості.

Терпіти не можу, коли пхнуть! - сказала маленька розбійниця. - Тепер ти маєш радіти. Ось тобі ще два хліби та стегенця, щоб не довелося голодувати.

І те, й інше було прив'язане до оленя. Потім маленька розбійниця відчинила двері, заманила собак у будинок, перерізала своїм гострим ножем мотузку, якою був прив'язаний олень, і сказала йому:

Ну жваво! Та бережи дивися дівчинку. Герда простягла маленькій розбійниці обидві руки у величезних рукавицях і попрощалася з нею. Північний олень пустився на всю спритність через пні й купини лісом, болотами і степами. Вили вовки, каркали ворони.

Ах, ви бідолахи! - сказала лапландка. - Довгий же вам ще належить шлях! Доведеться зробити сто з гаком миль, поки дістанетеся до Фінляндії, де Снігова королева живе на дачі і щовечора запалює блакитні бенгальські вогні. Я напишу кілька слів на сушеній трісці - паперу в мене немає, - і ви знесете послання фінці, яка живе в тих місцях і краще за мене зуміє навчити вас, що треба робити.

Коли Герда зігрілася, поїла і попила, лапландка написала кілька слів на сушеній трісці, веліла Герді добре берегти її, потім прив'язала дівчинку до спини оленя, і той знову помчав.

Уф! Уф! - почулося знову з неба, і воно почало викидати стовпи чудового блакитного полум'я. Так добіг олень з Гердою і до Фінляндії і постукав у димар фінки - у неї й дверей не було.

Ну і спека стояла в її оселі! Сама фінка, низенька товста жінка, ходила напівгола. Швидко стягла вона з Герди сукню, рукавиці та чоботи, інакше дівчинці було б жарко, поклала оленю на голову шматок льоду і потім почала читати те, що було написано на сушеній трісці.

Вона прочитала все від слова до слова три рази, поки не завчила напам'ять, а потім сунула тріску в котел - адже риба годилася в їжу, а у фінки нічого даремно не пропадало.

Ти така мудра жінка... - сказав олень. - Чи не виготовиш ти для дівчинки таке питво, яке дало б їй силу дванадцятьох богатирів? Тоді б вона, здолала Снігову королеву!

Силу дванадцяти богатирів! - сказала фінка. - Та чи багато в тому користі!

З цими словами вона взяла з полиці великий шкіряний сувій і розгорнула його: він був весь списаний якимись дивовижними письменами.

Олень знову почав просити за Герду, а сама Герда дивилася на фінку такими благаючими, сповненими сліз очима, що та знову заморгала, відвела оленя вбік і, міняючи йому на голові лід, шепнула:

Кай справді у Снігової королеви, але він цілком задоволений і думає, що краще йому ніде і бути не може. Причиною ж усьому уламки дзеркала, що сидять у нього в серці та в оці. Їх треба видалити, інакше Снігова королева збереже над ним свою владу.

А чи не можеш ти дати Герді щось таке, що зробить її найсильніше?

Сильніше, ніж вона є, я не можу її зробити. Хіба не бачиш, яка велика її сила? Не бачиш, що їй служать і люди та звірі? Адже вона боса обійшла півсвіту! Не в нас позичати їй силу, її сила в її серці, у тому, що вона невинна мила дитина. Якщо вона сама не зможе проникнути в палац Снігової королеви і витягти з серця Кая уламок, то ми й почасти їй не допоможемо! За дві милі звідси починається сад Снігової королеви. Віднеси туди дівчинку, спусти біля великого куща, обсипаного червоними ягодами, і, не зволікаючи, повертайся назад.

З цими словами фінка посадила Герду на спину оленя, і той кинувся тікати з усіх ніг.

Ай, я без теплих чобіт! Ай, я без рукавиць! - закричала Герда, опинившись на морозі.

Але олень не наважувався зупинитися, доки не добіг до куща з червоними ягодами. Тут він спустив дівчинку, поцілував її в губи, і по його щоках покотилися великі блискучі сльози. Потім він стрілою подався назад.

Бідолашна дівчинка залишилася одна на тріскучому морозі, без черевиків, без рукавиць.

Вона побігла вперед, що було сечі. Назустріч їй мчав цілий полк снігових пластівців, але вони не падали з неба - небо було зовсім ясне, і в ньому палахкотіло північне сяйво, - ні, вони бігли по землі прямо на Герду і ставали все більшими і більшими.

Герда згадала великі гарні пластівці під збільшувальним склом, але ці були набагато більше, страшніші і всі живі.

Одні нагадували собою великих потворних їжаків, інші – стоголових змій, треті – товстих ведмежат із скуйовдженою шерстю. Але всі вони однаково виблискували білизною, всі були живими сніговими пластівцями.

Однак Герда сміливо йшла все вперед і вперед і, нарешті, дісталася до чертогів Снігової королеви.

Подивимося, що було в цей час з Каєм. Він і не думав про Герду, а найменше про те, що вона так близько від нього.

Історія сьома

Що сталося в палацах Снігової королеви і що сталося потім

Стінами чертогів були завірюхи, вікнами та дверима буйні вітри. Сто з лишком зал тяглися тут одна за одною так, як накидала їхня завірюха. Всі вони висвітлювалися північним сяйвом, і найбільша сягала багато миль. Як холодно, як безлюдно було в цих білих, яскраво блискучих чертогах! Веселощі ніколи й не заглядали сюди. Ніколи не влаштовувалися тут ведмежі бали з танцями під музику бурі, на яких могли б відзначитись грацією та вмінням ходити на задніх лапахбілі ведмеді; ніколи не складалися партії в карти з сварками та бійкою, не сходилися на розмову за чашкою кави біленькі кумушки-лисички.

Холодно, безлюдно, грандіозно! Північне сяйво спалахнуло і горіло так правильно, що можна було точно розрахувати, в яку хвилину світло посилиться, в яку потьмяніє. Серед найбільшої пустельної снігової зали було замерзле озеро. Крига тріснула на ньому на тисячі шматків, таких однакових і правильних, що це здавалося якимось фокусом. Посеред озера сиділа Снігова королева, коли була вдома, кажучи, що сидить на дзеркалі розуму; на її думку, це було єдине та найкраще дзеркало на світі.

Кай зовсім посинів, майже почорнів від холоду, але не помічав цього - поцілунки Снігової королеви зробили його нечутливим до холоду, та й саме серце його було все одно, що шмат льоду. Кай порався з плоскими гострими крижинами, укладаючи їх на всілякі лади. Адже є така гра - складання фігур з дерев'яних дощечок, - яка називається китайською головоломкою. Ось і Кай теж складав різні вигадливі постаті, тільки з крижин, і це називалося крижаною грою розуму. У його очах ці постаті були дивом мистецтва, а складання їх - заняттям першорядної ваги. Це відбувалося через те, що в оці в нього сидів уламок чарівного дзеркала.

Складав він і такі постаті, з яких виходили цілі слова, але ніяк не міг скласти те, що йому особливо хотілося, - слово "вічність". Снігова королева сказала йому: "Якщо ти складеш це слово, ти будеш сам собі пан, і я подарую тобі весь світ і пару нових ковзанів". Але він ніяк не міг його скласти.

Тепер я полечу в теплі краї, – сказала Снігова королева. - Зазирну в чорні казани.

Так вона називала кратери вогнедишних гір - Етни та Везувія.

Побілю їх трошки. Це добре для лимонів та винограду.

Вона полетіла, а Кай залишився один у неозорій пустельній залі, дивився на крижини і все думав, думав, так що в голові в нього тріщало. Він сидів на місці, такий блідий, нерухомий, мов неживий. Можна було подумати, що він замерз.

У цей час до величезних воріт, якими були буйні вітри, входила Герда. І перед нею вітри вщухли, наче заснули. Вона увійшла до величезної пустельної крижаної зали і побачила Кая. Вона одразу впізнала його, кинулася йому на шию, міцно обняла його і вигукнула:

Кай, любий мій Кай! Нарешті я знайшла тебе!

Але він сидів так само нерухомий і холодний. І тоді Герда заплакала; гарячі сльози її впали йому на груди, проникли в серце, розтопили крижану кору, розтопили уламок. Кай глянув на Герду і раптом залився сльозами і плакав так сильно, що уламок виплив з ока разом із сльозами. Тоді він упізнав Герду і зрадів:

І він міцно притиснувся до Герди. А вона сміялася та плакала від радості. І це було так чудово, що навіть крижини пустилися в танець, а коли втомилися, вляглися і склали те саме слово, яке поставила Каю Снігова королева. Склавши його, він міг стати сам собі паном та ще отримати від неї в дар весь світ і кілька нових ковзанів.

Герда поцілувала Кая в обидві щоки, і вони знову зашарілися, як троянди; поцілувала його в очі, і вони заблищали; поцілувала його руки та ноги, і він знову став бадьорим та здоровим.

Снігова королева могла повернутися будь-коли - його відпускна лежала тут, написана блискучими крижаними літерами.

Кай з Гердою пліч-о-пліч вийшли з крижаних чертогів. Вони йшли і говорили про бабусю, про троянди, що цвіли в їхньому садочку, і перед ними стихали буйні вітри, проглядало сонце. А коли дійшли до куща з червоними ягодами, там уже чекав на них північний олень.

Кай і Герда вирушили спочатку до фінки, відігрілися в неї і впізнали дорогу додому, а потім – до лапландки. Та пошила їм нову сукню, полагодила свої сани і поїхала їх проводжати.

Герда та Кай розповіли їй про все.

Ну, ось і казці кінець! - сказала молода розбійниця, потиснула їм руки і обіцяла відвідати їх, якщо колись заїде до них у місто.

Потім вона вирушила своєю дорогою, а Кай і Герда – своєю.

Вони йшли, і на їхньому шляху розцвітали весняні квіти, зеленіла трава. Ось пролунав дзвін, і вони впізнали дзвіниці свого рідного міста. Вони піднялися знайомими сходами і ввійшли до кімнати, де все було по-старому: годинник говорив “тік-так”, стрілки рухалися циферблатом. Але, проходячи в низенькі двері, вони помітили, що стали дорослими. Квітучі рожеві кущі заглядали з даху у відчинене віконце; тут же стояли їхні дитячі стільці. Кай з Гердою сіли кожен на свій, взяли один одного за руки, і холодна пустельна пишнота чертогів Снігової королеви забулася, як важкий сон.

Так сиділи вони поряд, обидва вже дорослі, але діти серцем і душею, а надворі стояло літо, тепле благодатне літо.

gastroguru 2017