Вибір читачів
Популярні статті
Привіт! - Мархаба!
Як справи? - Кіф аль-Халь?
Дякую добре. - Шукран, квЕйс
Як здоров'я? - Каїф ас-сАха?
Добре / чудово - тамам / квейс
Йорданія - Урдун, аль-Урдун
Росія - Росія
Україна - Україна
йорданець / йорданка - урдуні / урдунія
російська / російська - рУсі / русІя
українець / українка - укрАні / укранІя
Звідки ти? - Мін Вейн Інта?
Я з: Росії - Ана мін: Росія
Мене звуть: - Ісмі:
Як тебе звати? - Шу Ісмак?
Рада знайомству! - Фурса саїда!
дякую - шУкран
велике спасибі - шУкран джазІлян
будь ласка (у відповідь на "дякую") - афон
так / ні - наам(Айва) / ля
багато - ктІр
дуже - джІддан
мало - каліль
трошки - швайє
ще - камАн
вистачить (досить, досить) - халас (бікАффі)
і - ва
Я - Ана
ти (м.р.) / ти (ж.р.) - Анта / Анти
він / вона - хУа / хІя
Що трапилося? - шУ сАр?
не проблема - міш мУшкеля
все в порядку - куль ще там
не в порядку - міш там
у мене проблема - Анді мУшкеля
Допоможіть мені! - СаадУні!
Ти знаєш російську? - Анта таАріф Русі?
Ти знаєш англійську? Анта таАриф інглІзі?
Хто знає російську? - Мін біАреф Русі?
Я не розумію тебе! - Ана ма бефхам алЕйк!
Я не розумію його! - Ана ма бефхам алЕйхи!
Ти мене розумієш? - Тефхам алєї?
Я не знаю арабської. - Ана ма баАріф Арабі.
я знаю - баариф
Я не знаю арабської. - Ана ма бААріф
не я / не він - міш Ана / міш хУа
можна - мУмкен
не можна - міш мУмкен
неможливо - мустах
як? - Кіф?
який? / яка? - Ай? / Айя?
де? - Вейн?
куди? - Чи в Ейн?
скільки? - Каддіщ?
коли? - Еймат?
чому? - лящ?
що? - Шушу?
хто? - хв?
у тебе є) :? - Андак:?
ні (ні) - мАфі
Як це арабською? - кІф хаза баль-Арабі?
Як це англійською? - кІф хаза баль-інглізі?
російською це: - баль-рУсі хАза:
доброго ранку - сабАх аль-хейр
добрий вечір - масаа аль-хейр
ніч - Лейл
день - нХар
після полудня - баад дохор
вчора - мбАрех
позавчора - Авваль мбАрех
сьогодні - аль-Юм
завтра - бУкра
післязавтра - бАад бУкра
маленький - цукор
великий - кабір
хороший - квЕйс
поганий - міш квЕйс
заборонено - мамна
ресторан - мАтаам
кав'ярня - мАкха
вода - травень
свіжий сік - асир фреш
чай / кава - шай / кАхва
розчинна кава - нескафЕ
цукор/сіль - сУккар/мелех
молоко - халіб
хліб - хУбз
суп - ЩУраба
оливки - зейтун
салат - сАлата
риба - самак
м'ясо - ляхм
курка - навіть
баранина - ляхм харУф
яловичина - ляхм бакар
приготовлений на грилі - мешві
смажений - меклі
варений - маслюк
Я не їм м'яса! - Ана ма бакуль ляхма!
перець / приправи - фільфіль / бхарАт
картопля - батата
рис - руз
вермішель - шаарІя
макарони - макаАрона
сочевиця - Адас
цибуля - басаль
часник - тум
фарширований перець - фільфіль мехщі
сендвіч - санлдвіш
сир/сметана (кисла) - джУбна/лябан
солодощі - халявіят
фрукти - фавакія
яблука - туффАх
виноград - Анаб
полуниця - фрЕз
апельсини - буртукАль
мандарина - келемантІна
лимон - лімУн
гранат - румМан
інжир - тин
банани - муз
плоди кактуса - саббара
персики - хОх
абрикос - міш-міш
памелло - бумаль
манго - манга
гуава - джавафа
кавун - баттих
диня - шаммАм
пиво - біра
вино - напоїд
біле / червоне - Абьяд / Ахмар
хочу - бЕдді
не хочу - ма Бедді
їсти (стосовно себе) - Аакуль
пити (стосовно себе) - Ешраб
спати (стосовно себе) - анАм
я захворів / я захворіла - Ана марІд / Ана марІда
я втомився / я втомилася - Ана таабАн / Ана таабАна
аптека - сайдалІя
лікар - табІб
поранення, рана - джАрах
кров - дам
температура - харАра
сонячний удар - дАрбат щЯмс
цукровий діабет - суккарі
алергія - хасасія
астма - Азма
тиск - дАгат
перелом - кесар
лікарня - мустЕшфа
швидка допомога - ісаАф
страхування - таамІн
готель - фундук
кімната - хУрфа
ванна кімната - хаммам
балкон - балкУн
басейн - бирка, масбах
ключ - муфтах
прибирання - тандиф
рахунок / квитанція - хисАб / фатУра
вантажник - хаммаль
гід - далІль
водій - сАЕК
таксі - таксі
автобус - Бас
машина - сайЯра
літак - тайЯра
корабель, човен - корабель
верблюд - джЕмаль
осел - хмАр
аеропорт - матрац
порт - мінАа
станція - махАтта
квиток - бітАка, тАзкара
реєстрація - тасжІль
багаж - вАзн
зайва вага - ваз зиЯда
сумка, валіза - шАнта
особисті речі - агро шахсія
митник - муфАттіш
я поспішаю - Ана мустаАжіль/ Ана мустаАжиля
безкоштовно - маджАнан
без грошей - бідУн фулюс
громадянство - дженсія
віза - таашІра
виїзний податок - дарІбат мугАдера
додаткова плата - дефаазіяда
місце - Макан
вхід/вихід - духУль/хурУж
дата прибуття - тарІх аль-вусУль
дата від'їзду - тарІх аль-мугАдера
у кого є:? - Мін Анду:?
я не знаю дорогу - Ана ма баАриф тарІк
праворуч - ямін
ліворуч - ясАр
прямо - або амАм
назад - або в Араа
тут / там - хУна / хунАка
не тут - міш хУна
жарко / холодно - щоб / бард
швидко - бі сураа
повільно (буквально "трохи") - швей
лавка, магазинчик - дуккан, маххаль
скільки коштує)? - Каддіщ?
дорогий - hАлі
дешевий - рахИс
ринок, базар - сук
бакалійний магазин - баккАля
я хочу поміряти - Бедді акІс
більше / менше (про розмір) - Акбар / Асхар
поламаний - харбан
ще один (додатковий) - каман в Ахад
заміни! - Беддель!
розбійник! - Харамі!
у мене картка - Анді карт
пункт обміну валюти - сарра
здача - баки
залиште здачу собі - баки аашАнак
хочу купити - Бедді Ештері
це мій (моя, моє) - хАза чи
один - в Ахад
два - ітнін
три - телята
чотири - Арбаа
п'ять - хАмса
шість - сІтта
сім - сЕбаа
вісім - тмЕнія
дев'ять - Тесаа
десять - Ашара
одинадцять - хедАшр
дванадцять - ітнАшр
тринадцять - тлеттАшр
чотирнадцять - арбатАшр
п'ятнадцять - хамсташр
шістнадцять - сіттАшр
сімнадцять - себатАшр
вісімнадцять - тэментАшр
дев'ятнадцять - тесатАшр
двадцять - аршрін
тридцять - тлятІн
сорок - арбейн
п'ятдесят - хамсІн
шістдесят - сіттін
сімдесят - СебаІн
вісімдесят - тэменІн
дев'яносто - тесаІн
сто - мІя
двісті - мітен
триста - тлятмІя
тисяча - Ельф
тридцять два (два і тридцять) - ітнІн ва тлятІн
п'ятдесят п'ять (п'ять і п'ятдесят) - хАмса ва хамсІн
сто чотири (сто і чотири) - мія ва Арбаа
шістсот один (шістсот і один) - система ва в Ахад
тисяча сто три (тисяча і сто і один) - Ельф ва мІя ва вАхад
Іди! - Емщі!
Не наближайся! - ля ТкАрраб!
Вийди! - Ухруж!
поліція - шУрта
хуліган - саалЮк
(він) заважав мені - заАжні
я скривджений / я скривджена - Ана заалян / Ана зааляна
Вітаю! - Салям алейкум! – Алейкум асалям!
Добрий ранок! – Саба альхір! -Саба ан Нур!
Добрий вечір! - Маса ель-хір! - Маса іннур!
До побачення! - Маа саляма!
Дякую - Будь ласка - Шукран-Афуан
Будь ласка,... – Мін фадлік – до жінки, мінфадляк – до чоловіка
Слава Аллаху - Іншаалла
Як тебе звати? - есмак ей - до чоловіка, есмік ей - до жінки
Я-... - Ана...
Я не говорю арабською - ана міш колам арабі
Я говорю англійською – ана колам інглізі
Як справи? – за ек?, кайфа коляк
Добре – квайєс
Погано – міш квайєс
Так - айоа
Ні – ля-а, у значенні «не маю» - мафіш
Гроші – флюс
Немає проблем/не турбуйтеся – маалеш
Завтра – бокра
Скільки коштує? - Бікам?
Можна, можливо? - Мумкін
Годі, все! - Халас!
Не знаю – Міш ареф/мішарфа
Я це не замовляв - ана маталабтиш ді
Я не хочу – ана мішайза – для жінки, анна міш айз – чоловік.
Я хочу – анна айз/айза
Залишіть мене, будь ласка – сибні ляусамакт
Здача (розмін) - факка
Безо льоду – мінхер тальг
Великий – кібір
Маленький – сухейр
Гоячий - сухий
Холодний - барид
Післязавтра – баадбокра
Поліція – шорта
Зупиніть тут, будь ласка! - Алягамб, ляусамахт!
Прямо – Аля туль
Ліворуч – шималь
Праворуч – ямін
Готель – фундук
Аеропорт – матір
Машина – арабея
Немає проблем – мафіш мушекель/мафіш мушкела
Що це? -Ейда?
Трохи – швайя-швайя
Вода – майя
Сік – асир
Хліб – аїш
Полуниця – фараула
Гуава – авафа
Виноград – айнаб
Огірок – хіяр
Помідор – томатен
Гранат – роман
Креветки – гамбарі
Мідії – гандофлії
Риба – самака
М'ясо – ляхма
Молоко – халіб
Пишуться зліва направо, а читаються праворуч наліво.
1 – вахид
2 – ітнін
3 – телята
5 – хамса
6 – сітта
8 - таманія
30 - талятин
40 - арбаїн
50-хамсін
60 - сітін
70 – сабаїн
80- таманін
90 - Тисаїн
100 - мейя
Це неймовірно потрібна річ, якщо ви зібралися помандрувати курортами та містами арабських країн. Звичайно, у багатьох курортах світу вам достатньо знання англійської мови, а іноді тільки російської, але це не стосується курортів, про які ми з вами говоримо. У багатьох арабських курортів, звичайним і загальнопоширеним є тільки арабська мова, тому цей розмовник буде для вас незамінним помічником.
Тут зібрані найпоширеніші теми для розмов і всілякі питання.
Фраза російською | Переклад | Вимова |
---|---|---|
Так | نعم | наам(айва) |
Ні | لا | ля |
Дякую | شكرا | шукран |
Будь ласка | من فضلك | афон |
Вибачте | آسف | афон |
Я не розумію | لا افهم | ана ма бефхам |
Як вас звати? | ما اسمك | шу ісмак? |
Дуже приємно | يسعدني | езайак |
Де тут туалет? | أين التواليت؟ | файн ал хамам |
Де ви живете? | أين تعيش؟ | аеш фейн |
Котра година? | ما هو الوقت؟ | ялина саа кам |
Я поспішаю. | Ана Мустаажіль. | |
Ти знаєш англійську? | Таариф інглізі? | |
Хто? | Мін? | |
Який/яка? | Ай/айа | |
Де? | Вайн? | |
Куди? | Іля вайн? | |
Як? | Кіф? | |
Скільки? | Каддіщ? | |
Коли? | Мата? | |
Чому? | Лещ? | |
Що? | Шу? |
Фраза російською | Переклад | Вимова |
---|---|---|
гід | далІль | |
водій | сАек | |
таксі | таксі | |
автобус | бас | |
авто | сайЯра | |
літак | тайЯра | |
корабель, човен | кареб | |
верблюд | джЕмаль | |
віслюк | хмАр | |
аеропорт | матАр | |
порт | мінАа | |
станція | махАтта | |
квиток | битака, тАзкара | |
реєстрація | тасжІль | |
Зупиніть тут! | стан гхЕна | |
там | хенАк | |
тут | гхЕна | |
здача грошей) | мабляк баакин | |
Де знаходитися? | ас-сук аль гхУра duty free фЕН тУгад? | |
прямо | алатУль | |
назад | уАра | |
повільніше | бешуІш | |
швидше | Асраа | |
скільки коштує доїхати до…? | бекАм таусІля лель ...? | |
Я хочу поїхати на ринок. | Ана Айз арУх е’сУ |
Фраза російською | Переклад | Вимова |
---|---|---|
0 | сифер | |
1 | уахид (вахад) | |
2 | ітнан (ітнін) | |
3 | талату | |
4 | арба-а | |
5 | хаміза | |
6 | сітта | |
7 | саба-а | |
8 | таманія | |
9 | тизаа (тес-а) | |
10 | ашара | |
11 | хідашар | |
12 | ітнаашар | |
13 | талатташар | |
14 | арба ташар | |
15 | хамас таашар | |
16 | сіттаташар | |
17 | сабатаашар | |
18 | таман тасар | |
19 | тиза ташар | |
20 | ішрін | |
21 | уахид ва ашрин | |
22 | ітнан ва ашрім | |
30 | талатин | |
40 | арбааїн | |
50 | хамсин | |
60 | сітін | |
70 | сабба-ін | |
80 | таманін | |
90 | тиза-ін | |
100 | міа (мейя) | |
200 | миттєв | |
300 | талатмейя | |
400 | арбамейя | |
500 | хамсамейа | |
600 | сіттамейя | |
700 | сабамейа | |
800 | таманімея | |
900 | Тисамейа | |
1 000 | алф | |
2 000 | альфен | |
3 000 | талатталаф | |
100 000 | міт алф | |
1 000 000 | міліо-ан |
Фраза російською | Переклад | Вимова |
---|---|---|
Скільки коштує | كم يكلف | бікам хата? |
Готівкою | النقدية | фулюс; нукуд |
Безготівковими | لغير النقدية | анда карт |
Хліб | خبز | хубз |
Вода | ماء | вода |
Свіжий вичавлений сік | تقلص عصير جديدة | асир фреш |
Цукор/сіль | السكر / الملح | суккар/мелех |
Молоко | حليب | халіб |
Риба | سمك | самок |
М'ясо | لحمة | ляхм |
Курка | دجاجة | дажаж |
Бараніна | لحم الضأن | ляхм харуф |
Яловичина | لحوم البقر | ляхм бакар |
Перець / приправи | الفلفل / التوابل | фільфіль/бхарат |
Картопля | البطاطس | батата |
Мал | الأرز | руз |
Сочевиця | نبات العدس | адас |
Цибуля | البصل | басаль |
Часник | ثوم | тум |
Солодощі | ملبس | халявіят |
Фрукти | ثمرة | фавакія |
Яблука | التفاح | туффах |
Виноград | العنب | анаб |
Полуниця | الفراولة | фрез |
Апельсини | البرتقال | буртукаль |
Мандарина | الأفندي | келемантина |
Лимон | الليمون | лімун |
Гранат | العقيق | румман |
Банани | الموز | муз |
Персики | الخوخ | хох |
Абрикос | مشمش | міш-міш |
Манго | مانجو | манга |
Фраза російською | Переклад | Вимова |
---|---|---|
Чек будь-ласка (рахунок) | يرجى التحقق من (حساب) | хисаб |
Чай кава | الشاي / القهوة | шай / кахва |
Розчинна кава | قهوة فورية | нескафе |
Суп | حساء | щураба |
Оливки | زيتون | зейтун |
Салат | سلطة | салату |
Приготовлений на грилі | مشوي | мешві |
Смажений | مشوي | меклі |
Варений | مسلوق | маслюк |
Я не їм м'яса! | أنا لا أكل اللحوم! | ана ма бакуль ляхма! |
Вермішель | شعر الملاك | шаарія |
Макарони | معكرونة | макаарона |
Фарширований перець | محشو الفلفل | фільфіль мехщі |
Сандвіч | سندويتش | санлдвіш |
Сир/сметана (кисла) | الجبن / يفسد كريم)خمر) | джубна / лябан |
Пиво | جعة | біра |
Вино | النبيذ | набід |
Фраза російською | Переклад | Вимова |
---|---|---|
Поліція | الشرطة | шурта |
Швидка допомога | سيارة إسعاف | Ісааф |
Лікарня | المستشفى | мосташифа |
Аптека | صيدلية | сайдалія |
Лікар | طبيب | табіб |
я захворів/я захворіла | Ана марІд / Ана марІда | |
реніння, рана | Джарах | |
кров | дам | |
температура | харАра | |
сонячний удар | дАрбат ЩЯМС | |
цукровий діабет | суккарі | |
алергія | хасасія | |
астма | Азма | |
тиск | Дагат |
Фраза російською | Переклад | Вимова |
---|---|---|
ніч | Лейл | |
день | нХар | |
по полудню | бАад дохор | |
вчора | мбАрех | |
позавчора | Авваль мбАрех | |
сьогодні | аль-Юм | |
завтра | бУкра | |
післязавтра | бАад бУкра | |
Котра година? | кам есАа? | |
Година | ельвАхіда | |
Дві години | асАніє | |
Опівдні | мунтАсаф енагар | |
Північ | мунтАсаф елЕйль | |
Без чверті десять | ель Ашра Іля РУБІЕ | |
чверть сьомої | ассАдісі варУбіе | |
о пів на шосту | ельхАмісі вальнУсф | |
п'ять хвилин десятої | еттйсіе ва хамсу дакАїк | |
без двадцяти три | есАлісі Іля сУльсі | |
Неділя | ельАхад | |
Понеділок | ельеснЕн | |
Вівторок | ельсулясАе | |
Середа | альАрбіе | |
Четвер | еякхамІс | |
П'ятниця | ельджУмуе | |
Субота | есЕбіт | |
Січень | напередодні ессани | |
Лютий | шбат | |
Березень | езар | |
Квітень | Нісан | |
Травень | айАр | |
Червень | хазіран | |
Липень | тамУз | |
Серпень | аб | |
Вересень | сибтеЕмбар | |
Жовтень | тишрін ель Авваль | |
Листопад | тишрін ессани | |
грудень | канУналь Авваль | |
Зима | шита | |
Весна | рАбіє | |
Літо | сейф | |
Осінь | харІф | |
У вівторок | фі йєм ессулясАе | |
На цьому тижні | фі газа льусбУа | |
Минулого місяця | фі крокр ельмАзі | |
В майбутньому році | фісеІні елькадімі |
Вітання – ця тема включає список фраз, необхідних для привітання і початку розмови.
Стандартні фрази – перелік у якому перебувають найпоширеніші і питання, які найчастіше вживаються у розмові.
Вокзал – щоб ви не відчули дискомфорт, перебуваючи на вокзалі в чужій країні, який пов'язаний з мовним бар'єром, скористайтеся цією темою розмовника.
Паспортний контроль – проходячи контроль в аеропорту вам потрібно знати низку фраз та відповідей на запитання у перекладі арабською мовою, якраз тут і представлені ці фрази.
Орієнтація в місті – в арабських містах дуже багато людей і вуличок, що перетинаються, щоб не заблукати вам потрібно буде уточнювати маршрут до місця вашого призначення у перехожих. Ця тема допоможе вам у цьому.
Транспорт – щоб у вас не виникло проблем із громадським транспортом та таксі, користуйтеся даною темою.
Готель – заселяючись у готель, будьте готові до того, що вам доведеться відповісти на деякі запитання, їх переклад та переклад інших потрібних фраз знаходитись у цьому розділі.
Надзвичайні ситуації – у чужій країні може будь-яке статися, щоб підстрахуватися, користуйтеся цією темою з російсько-арабського розмовника. Використовуючи слова та фрази з цієї теми, ви зможете покликати на допомогу, викликати поліцію або попросити перехожих повідомити швидку, що вам погано.
Дати та час – переклад слів, що позначають дату та час.
Покупки - користуючись цим розділом, ви зможете здійснювати будь-які покупки, будь-де ринок або дорогий ювелірний салон. Тут зібрані всі необхідні для цього питання та фрази.
Ресторан – щоб покликати офіціанта, зробити замовлення, дізнатися, що включає в себе ту чи іншу страву, вам потрібно знати арабську мову або просто скористатися словами з цієї теми.
Числа та цифри – кожен турист повинен знати, як вимовляти ту чи іншу цифру мовою країни, де він відпочиває. Саме переклад цих цифр і чисел зібраний у цій рубриці.
Сьогодні я продовжую серію коротких словників - розмовників найбільш уживаних слів та фраз. До вашої уваги - російсько-арабська (єгипетський діалект)) розмовник.
Зовсім не знаєте мови тієї країни, в яку прилітаєте на відпочинок? Не біда, і нема чого лякатися. Ніхто вас не з'їсть за те, що ви говорите тільки своєю рідною мовою. Вони всі говорять арабською? Але чи всі, хто приїжджає в Росію, знаходять час вивчити «Святу Трійцю»: «привіт», «дякую» і «вибачте»? Я, звичайно, не кажу, що це правильно.
Я також не стверджую, що мінімальні знання чужої мови абсолютно не потрібні. Але якщо це єдина причина, яка заважає вам негайно купити квиток на літак, то я маю для вас хороші новини - це не обов'язкова умова для відмінного відпочинку.
Однак не дивлячись ні на все сказане вище задумайтеся над змістом чеського прислів'я:
...«Коли ви вивчаєте нова мова, Ви знайдете нову душу »...
У цьому твердженні величезна частка правди. Кожна мова зі своєю структурою відображає риси та особливості поведінки, характерні для людей, які використовують її. Вивчаючи мову, ви неминуче дивитеся на поведінку її носіїв і за деякий час починаєте більше їх розуміти.
Крім таких ліричних і трохи піднесених причин є практична вигода від хоча б мінімальних знань мови тієї країни якою ви подорожуєте.
У чому практичні плюси від знання «мінімального набору знань» іноземної мови:
Ось ми й плавно підійшли до короткого російсько-арабського розмовника. Насправді У Єгипті, як і в багатьох інших країнах, використовуються багато різних мов. Однак більшість населення вважає рідною тільки єгипетський діалект арабської мови.
Нижче я навів основні слова та фрази, які можуть знадобитися для ведення мінімального діалогу в Єгипті (єгипетський розмовник).
Важливо : великі літери в середині слів позначають ударний склад; двокрапка перед літерою позначає паузу перед цим звуком.
Вітаю! (Привіт!) - відповідь | Ас-СалЯм Муал-Ейкум (Мархаба) — Уалейкум Ас-Салям |
Добрий ранок!; добрий день (після 14) вечір | сабАх або фаіль; місА іль фаіль |
як справи?; як здоров'я? | кіф аль-халь?; кіф аль-Саха? |
добре, чудово | ля бес |
Дякую; будь ласка (у відповідь) | шукран; а-фуАн |
будь ласка (просячи щось) | хв фадлак/фадлік |
будь ласка, будьте ласкаві | лоу самАхт |
так; ні | айва (нАам); ля |
добре; погано | квайс; мушквайс |
можна, можливо; не можна | мумкін; міш мумкін |
я хочу | Ана Айз |
Хто там? увійдіть | ман хуна: до? Удхуль |
Зачекайте хвилинку | інтАзир ляхза |
мало; ледь ледь; багато | шуая»; шва-шва; китир |
достатньо (вистачить) | халас |
гарячий/холодний | ха:рр / ба:рід |
Як вас звати?; Мене звати… | Ме Ісмук?; Ана ісмі |
Скільки коштує? | Бекем? |
скоро; не скоро; зараз; потім | карі: бан; а:джилян; аль-а: н; ба:дІн |
готель | фундук |
магазин | махаль |
ресторан | матам |
чоловік дружина | зОвудж / зОвуджа |
ти знаєш російську? | таариф русі? |
я не розумію | ма нефгемш |
російською (це) | баль русі |
Допоможіть мені | аунні |
як це арабською? | кіф баль-арабі? |
вибачте | афон |
на все воля Божа | Іншаалла |
Чи можна подивитися це? | Мумкін ашуф так? |
Дайте мені будь ласка… | Аатині, мін фадлік ... |
гроші | нуку: д, фулюс |
долари | ду:ля:ра:т |
решта | факка |
У мене немає грошей/здачі | Ме інді фулус/кхорда |
великі гроші | нуку:д кябі:ра |
дрібні гроші | нуку:д саги:ра |
Це занадто дорого | так гхАлі Ауї |
валюта | Умля |
безкоштовно | бібаляш |
ринок | су:к |
пити; є; вода; хліб; чай; цукор; кава | Ешраб; Акуль; мА; Хубз; ща:й; сукр; кАхва |
вино; біле; червоне; сухе | хамр; аб'яд; Ахмар; ль-музза |
горілка; коньяк; пиво | фу:тка; ку:нья: до; бі:ра |
сік; Кока Кола; тонік | асир; ку:ка:ку:ла; ту:ні:до |
фініки; фрукти; гранат; виноград | тамр; фава:ких; рума: н; Інаб |
веделка; ложка; ніж; келих | щіка; мільяака; сіккі:н; кадах |
попільничка, сигарети; кальян; запальничка | таффа: я; саджа:'ір; шиша; кадда:ха |
сир; устриці; креветки | джУбна; маху: рат; джамба:рі |
Російсько-арабський (туніський діалект) розмовник: як порозумітися в незнайомій країні. Популярні фрази та вирази для мандрівників.
Сучасна розмовна арабська мова розпадається на 5 груп діалектів, які фактично є окремими мовами з лінгвістичної точки зору. Діалект, на якому говорять у Тунісі, поряд з алжирським, лівійським та марокканським, відноситься до магрібської (західної) групи. За довгі роки колонізації туніський діалект увібрав у собі безліч слів із французької, італійської та турецької мов.
Вітання, загальні вирази |
|
Вітаю | Асляма (загальноупотр.); есаламу алейкум (до кількох людей) |
Вітання! | Ахля! Салям! |
Рада знайомству | Нітшарфу |
До побачення | Бісляма |
До зустрічі! | Іля ллекаа! |
Як у вас справи? | Шнахуелек? (До 1 чол.) Шнахуелькум? (До кількох людей) |
Дякую добре | Шукран, ля Бес |
Все в порядку | Якщо ший мрегель |
Будь ласка | Браббі, йеайшек (прохання); тфаддаль (коли віддаємо щось) |
Вибачте | Самахні (до 1 чол.), Самхуні (до кількох людей) |
Як вас звати? | Шнуа ісмак? |
Мене звати... | Ісмі... |
Хто-небудь тут говорить російською/французькою/англійською? | Фемма шкун йіткелем бі-русі/біль-інглізі? |
Як це арабською? | Кіфеш хеза біль-арбі? |
Я вас не розумію | Ме нефхемш |
Так | Гей |
Ні | Ля |
Для користі справи |
|
Допоможіть мені | Аунні |
Мені потрібно... (я потребую...) | Хаажті бі... |
Не потрібно | Муш ліземо |
Залиш собі | Халлі Андек |
Ти мені подобаєшся | Інті ажетні (до чоловіка), інті ажбетні (до жінки) |
Красень/красуня | Мізьєн/мізьєна |
Ви одружені/одружені? | Інти маарис/мааріс? |
Можна тебе поцілувати? | Нежем нбусек? |
Я тебе люблю | Нхебек |
Чесне слово! | Уалла! |
Влаштуємо веселощі? | Наамлю жау? |
Ти знущаєшся з мене? | Тітменьяк алейя? |
Хочеш все й одразу! | Кун - фе йакун! (дослівно «скажи „будь!“ – і буде») |
Твій килим поганої якості, дай знижку | Муш бехі йесер зербія мтак, амеллі реміз. |
Я щойно бачила там такий же килим і він коштував дешевше | Тау-тау р'іт нафс ез-зербія у сомха архас |
Цифри та числа |
|
Нуль | Сфир |
Один | Уахад |
Два | Тнін |
Три | Тлету |
Чотири | Арба |
П'ять | Хамса |
Шість | Сетта |
Сім | Себаа |
Вісім | Тменія |
Дев'ять | Тесаа |
Десять | Ашра |
Двадцять | Ашрін |
Двадцять один | Уахад у ашрін |
Двадцять два | Тнін у ашрін |
Тридцять | Тлетін |
Сорок | Арбаїн |
П'ятдесят | Хамсін |
Шістдесят | Сеттін |
Сімдесят | Сабаїн |
Вісімдесят | Тменін |
Дев'яносто | Тесаїн |
Сто | Міа |
Тисяча | Ельф |
Дві тисячі | Альфін |
П'ять тисяч | Хамса Леф |
Магазини, готелі та ресторани |
|
Ви маєте вільні кімнати? | Андкум б'ють? |
Скільки? | Кадеш? |
Безкоштовно | Блеш |
Скільки коштує номер на двох осіб? | Каддеш ель-ліля фі біт дубль? |
Я залишусь на п'ять ночей | Беш нокод бахдекум хамса лілет |
Я хотів би купити... | Нхеб нішрі... |
Скільки це коштує? | Хеза каддеш ель-сом? |
Мені це не подобається | Хеза ме ажібніш |
Я беру це | Беш нхез хеза |
Столик на двох, будь ласка | Табль пур дю персон, браббі |
Чи можу я подивитися меню? | Атіні карт |
Я хочу рибу | Нхеб хут |
Чи є свіжа риба? | Фема хут фрешка? |
Ваше здоров'я! | Аля сахтек! |
Офіціант! | Самахні! («вибачте», використовується для привернення уваги офіціанта) |
Все дуже смачно | Колишній бнін баршу |
Арабська кава, будь ласка | Кахуа арбі, браббі |
Чай з кедровими горішками, будь ласка | Тей біль-бундук, браббі |
Дайте будь ласка рахунок | Браббі, хсеб |
Ви приймаєте кредитні картки? | Нежем Нхалас бі-карта? |
Транспорт |
|
Скільки коштує квиток у...? | Каддеш ель-тескера... |
Два квитки в..., будь ласка | Зуз тескерат чи.., браббі |
Як мені добратися...? | Кіфеш ніж нусль чи..? |
Будь ласка, покажіть на карті | Браббі, уарріні філь харита |
Де я можу купити квиток? | Він ніж нішрі тескера? |
Цей поїзд/автобус зупиняється у...? | Трину/кар хеза меши..? |
Таксі! | Таксі! |
Лаємося арабською |
|
Відчепись! | Саєбні! |
Пішов геть! | Барра рауах! |
Залиш мене в спокої! | Халліні райід/райіда! |
Не чіпай мене! | Ме тмесніш! |
Ти здурів чи що? | Мик ля бес інті? |
Віслюк! | Бхім! |
Замовкни! | Ускут! |
Мені покликати поліцію? | Нжиблек буліс? |
Подивимося, як ти заспіваєш у ділянці! | Тау ншуфу ш'беш тахкі філь-мерказ! |
Корисні прислів'я |
|
Згадав собаку – приготуй камінь | Зкарт ель-кельб - хазарлу Менсба |
Все хороше запізнюється | Еллі Мліах - Єбта |
Хто не може дістати фініки, каже, що вони гіркі | Еллі ме-йільхакш ен-нахля, йекуль сіш |
Хто вдарив – вдарив, хто втік – втік (зробленого не виправиш) | Еллі драб - драб у еллі храб - храб. |
До гіркоти веде гірке | Ме ілезік ель-морр кен еллі амар мінну |
Найбільш поширена мова в Єгипті єгипетська Арабська (Масрі), це частина арабської мовної гілки сімейства афро-азіатських мов. Арабська мовапринесли до Єгипту під час мусульманського завоювання сьомого століття, його розвиток в основному залежить від корінної копто-єгипетської мови доісламського Єгипту, а потім і інших мов, таких як турецька. Арабська мова є національною мовою Єгипту, якою розмовляють понад 76 мільйонів людей. Він також є однією з найпоширеніших і вивчених мов. Коптська мова, пряма нащадком стародавньої єгипетської мови, яка була колись написана в єгипетських ієрогліфічних, ієратичних і простонародних письменах, використовується Коптською православною церквою. Коптський алфавіт є модифікованою формою грецького алфавіту, з деякими літерами, що випливають із простонародних. Офіційна мова Єгипту є стандартною арабською і використовується в більшості друкованих ЗМІ. Англійська та французька також широко поширена і використовується в ділових колах.
Як вас звати? | Есмак/есмік е? | ما اسمك ؟ |
Мене звати … | Есмі … | اسمي … |
Я з Росії. | Анамен Росія. | أنا من روسيا. |
Що ви хочете? | Айз/айза е? | ماذا تريد ؟ |
Я хочу сік | Айз/айза асир. | أريد عصير |
Я хочу їсти | Айз/айза акль. | أريد أن آكل |
Я хочу спати | Айз/айза Енем. | أريد أن أنام |
Я не хочу… | Міш айз/айза… | أنا لا أريد … |
Ласкаво просимо! | Ахлан васайлан! | نرحب مرة أخرى! |
Вітаю! | Салям алейкум! | مرحبا ! |
Добрий ранок! | Сабак ельхер! | صباح الخير ! |
Добрий вечір! | Маса ельхер! | مساء الخير ! |
До побачення! | Мої саляма! | وداعا ! |
Дякую будь ласка. | Шукран.-Афуан. | شكرا. الرجاء . |
Будь ласка,… | Мін фадлак/фадлік. Ляо санахт. | من فضلك … |
Так. | Аюа. | نعم. |
Ні. | Ля-а. | لا. |
Ні. | Мафіш. | لا. |
Можна, можливо | Мумкін | يمكن للمرء |
Не можна | Міш мумкін | ممنوع |
добре | Кваес/кваеса. Хелуа. | جيد |
Немає проблем! | Мафіш нішекль! | لا مشكلة! |
Не проблема! | Мишко мушкела! | لا مشكلة ! |
Я втомився/втомилася. | Ана табен/табена. | أنا متعب / استنفدت. |
Як справи? - Як справи? | Зайє ссаха? - Зайє ссаха? | كيف حالك ؟ — كيف حالك ؟ |
Що це? | Еда? | ما هذا ؟ |
Хто це? | Ме хеза? | من هو هذا ؟ |
Чому? | Ле? | لماذا؟ |
Де? | Фін? | أين؟ |
Як? | Еззей? | كيف؟ |
Куди йдеш? | Райха фін? | إلى أين أنت ذاهب ؟ |
Скільки коштує? | Бекем? | كم؟ |
У вас є вода? | Андак майя? | هل لديك الماء؟ |
Ви маєте ручку? | Андак алям? | هل لديك قلم ؟ |
В мене є вода. | Ана Анді Майя. | لدي الماء. |
Я не розмовляю арабською. | Ана мебат каллімш арабі. | أنا لا أتكلم العربية. |
Я говорю арабською | Ана бет каллім арабі | وأنا أتكلم العربية |
ледь ледь | швайя-швайя | قليلا |
Я не розумію. | Ана (міш) фехем/фехма. | أنا (لا) فهم. |
Все нормально? | Кулю тамем? | هل أنت بخير ؟ |
Все нормально. | Кулю тамем. | كل شيء على ما يرام . |
Я люблю тебе. | Ана бекебек ента/енті. | أنا أحبك. |
Я теж. | Ана комен. | ولا أنا. |
Шофер, будь ласка, | Ярас, мін фадпак, | السائق، يرجى |
Зупиніть тут. | табору хена | تتوقف هنا . |
Правда? - Правда. | Валлахи. | حقا ؟ — صحيح . |
Мама | Оммі, мама, ом | أمي |
Батько | Аббі, баба, аб | أب |
Дочка | Бенті | ابنة |
Син | Ебмі | ابن |
Дівчина, дівчина | Бент | فتاة ، فتاة |
Хлопчик | Валет | صبي |
Чоловік | Рогель | رجل |
Жінка | Сет | امرأة |
Цигарка | Сигара | سيجارة |
Сигара | Цигар | سيجار |
Сік | Асир | عصير |
Томатний сік | Асир уту, ассир томату | عصير طماطم. |
Сумка | Шанта | حقيبة |
Рушник | Фото | منشفة |
Магазин | Мехзін | متجر |
Риба | Самак | سمك |
Золото | Дехаб | الذهب |
Ланцюжок | Сельсейя | سلسلة |
Вода | Майя | ماء |
Перерва | Раха | استراحة |
Хата | Менсель бейт | منزل |
Квартира | Ша-а | شقة |
Кімната | О так | غرفة |
Аптека | Сайдалейя | صيدلية |
Село | Корея | قرية |
Дорого | Галі | غاليا |
Трохи трохи | Швайя-швайя | قليلا |
Так собі | Ніс-со-ніс | مش بطال |
Цілком, все, цілком… | Мея-мея | تماما، كل تماما … |
Багато, надто | Ктир | الكثير أيضا |
Достатньо, вистачить | Халас | كفى |
Ніколи | Халас | أبدا |
0"К! | Сахах! | 0"K! |
(не знаю | (Міш) ериф/арфа | (لا) أعرف |
П'яниця | Сакран(а) | سكير |
Полуниця | Фараола | فراولة |
Персик | Хох | خوخ |
Банан | Моз | موز |
Абрикос | Мішміш | مشمش |
Слива | Баркук | برقوق |
Диня | Канталоп | شمام |
Кавун | Батих | بطيخ |
Кальян | Шиша | الشيشة |
Я | ана | أنا |
Ти | ента/енті | أنت |
Він | хоуа | هو |
Вона | хейя | هو |
Ми | ехна | نحن |
Ви | актом | أنت |
Вони | хомма | هم |
Числа | ||
Один | вахид | واحد |
Два | етнін | اثنان |
Три | телета | ثلاثة |
Чотири | арба | أربعة |
П'ять | хамса | خمسة |
Шість | сетта | ستة |
Сім | саба | سبعة |
Вісім | таманія | ثمانية |
Дев'ять | теса | تسعة |
Десять | ашара | عشرة |
Статті на тему: | |
Способи виготовлення саморобного кондиціонера
Стаття навіть для тих, у кого руки не туди ростуть. Преамбула: мене 5... Печі для гаража: вибираємо правильний варіант Варимо пекти в гараж
Більшість автолюбителів має гараж, який найчастіше служить не... Годівниця для птахів: «їдальня» для пернатих та прикраса саду Як зробити годівницю з підручних засобів
Хоча зима останніми роками і не відрізняється суворою вдачею, харчування... |